Здравствуйте, уважаемый коллектив Справочного бюро!
Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:
а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",
в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",
д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".
Большое спасибо!
Александр.
Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:
а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",
в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",
д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".
Большое спасибо!
Александр.
Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.
Последние ответы справочной службы
«Дэвид Линч (—) великий режиссёр». Обязательна ли постановка тире? Хотелось бы рассмотреть подобные случаи, когда ставится и нет соответственно.
По правилам тире здесь ставится.
Страница ответаЗдравствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы! Подскажите, пожалуйста, правильный вариант управления:
1) ускорение свободного падения равно девяти целым восьми десятым МЕТРА в секунду в квадрате
или
2) ускорение свободного падения равно девяти целым восьми десятым МЕТРОВ в секунду в квадрате
или
3) ускорение свободного падения равно девяти целым восьми десятым МЕТРАМ в секунду в квадрате.
Правильно: девяти целым восьми десятым метра.
Страница ответа"Она дура, или притворяется?"
Запятую поставил интуитивно, чтобы отделить разные части речи и выделить альтернативу. Запятая в этом случае ошибка?
Запятая не нужна.
Страница ответа