Подсказки для поиска
Здравствуйте, уважаемый коллектив Справочного бюро!

Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:

а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",

в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",

д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".

Большое спасибо!
Александр.






Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.

18 сентября 2013

Последние ответы справочной службы

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза: «Благодарю за деятельное участие в организации и совершенствовании учебного процесса»? Заранее благодарна. С уважением, Надежда.

Да, фраза корректна.

Страница ответа
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: "Оба плотники и оба работали на стройке"?Спасибо.

Да, запятая нужна. Она отделяет части сложносочиненного предложения.

Страница ответа
Здравствуйте! Очень срочно нужна помощь. Буклет к юбилею суда подписали: "Служим закону, сохраняя историю!" Уместен ли в данном случае деепричастный оборот? Правильно ли будет заменить: "Служить закону, сохраняя историю!"

Обе фразы корректны.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше