Подсказки для поиска
Здравствуйте, уважаемый коллектив Справочного бюро!

Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:

а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",

в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",

д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".

Большое спасибо!
Александр.






Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.

18 сентября 2013

Последние ответы справочной службы

Здравствуйте, может ли фразеологизм "из рук вон плохо" употребляться со словом вести: Он вел себя из рук вон плохо.

Такое сочетание вполне корректно.

Страница ответа
Здравствуйте! Можно ли проверить букву, обозначающую непроизносимый согласный, в слове "костный" однокоренным словом "кость"?

Да, именно так и можно.

Страница ответа
Здравствуйте! От сервиса доставки приходит такой пуш: "Опаздываем, будем как можно скорее". Так допустимо говорить? Не правильнее ли просто "скоро будем"? Каждый раз бросается в глаза

Это неверно. Возможно, например: Опаздываем, постараемся быть как можно скорее.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше