Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:
а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",
в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",
д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".
Большое спасибо!
Александр.
Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.
Последние ответы справочной службы
Слово лейбл включено в Словарь иностранных слов, входящий в перечень словарей, фиксирующих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Следовательно, употребление этого слова не нарушает никаких законов.
Но нужно, конечно, еще учитывать, какой аудитории адресован этот текст: будет ли им понятно существительное лейбл? Если в этом есть сомнения, лучше заменить слово или пояснить, что оно означает.
Страница ответаДа, корректно написание в кавычках, особенно в стилистически нейтральном тексте.
Страница ответаКорректно: визит на пензенскую землю. С прописной буквы пишутся исторические названия областей, территорий, например: Новгородская земля, Смоленская земля, Черниговская земля.
Страница ответа