Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно:
а) "поколение икс",
б) "Поколение икс",
в) "поколение "Икс"",
г) "Поколение "Икс"",
д) "поколение Х",
е) "Поколение Х".
Большое спасибо!
Александр.
Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.
Последние ответы справочной службы
Прошу проконсультировать, как правильно в договоре ( склонять или не склонять) : -в течение 7 ( Cеми) рабочих дней, или -в течение 7 ( Семь) рабочих дней?
Да, склонять.
Страница ответаКак правило, в источниках бывает публикация материалов. Распространяются материалы обычно через что-либо или с помощью чего-либо — см. значение 4.0 глагола распространить в «Большом универсальном словаре русского языка».
Страница ответаВ окончаниях отчеств, как и в целом в окончаниях существительных и прилагательных, после шипящих пишется буква о (см. пункт 1 параграфа 18 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина): Кузьмичом, Фомичом.
Страница ответа