Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 307314
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как ставить запятые между предложениями с союзом "да" без подлежащего: "Да будете Вы здоровы в новом году! Да преуспеете(,) и да совершите все задуманное!" Спасибо! Спасибо!
ответ
Запятая не требуется, поскольку это предложение с однородными сказуемыми: Да преуспеете и да совершите все задуманное!
25 января 2021
№ 315548
«А вот когда она случилась уже другой вопрос»
Нужен ли знак препинания перед «уже» и если да, то какой?
ответ
Корректно: А вот когда она случилась — уже другой вопрос.
24 июля 2024
№ 299423
Здравствуйте! Можно ли написать "чиновница объяснила свои слова..." применительно к женщине, без указания фамилии (принадлежности к женскому полу). Заранее спасибо.
ответ
Можно.
27 января 2019
№ 202967
Пожалуйста, срочно, очень нужно: В кроссворде - ПолуЛенин или полуленин, учитывая что полу со словами пиш. слитно как написать? Спасибо
ответ
Орфографически правильно: полу-Ленин.
11 августа 2006
№ 246717
Вожу людей в походы, но вопрос одного туриста поставил меня в тупик какова этимология названия города Талдом?
ответ
Происхождение названия Талдом точно не установлено. Некоторые лингвисты предполагают, что в названии города соединены финское talo 'дом' и русское дом, но подтверждений этой гипотезы нет.
6 октября 2008
№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013
№ 223686
Перед Вами книга человека, который в 1989 году, в пору пика поношения Вооруженных сил внес в жизнь России ставшее устойчивым словосочетание «Армия и культура», доказав их тождество.
Верна ли пунктуация?
ответ
Корректное написание: Перед Вами книга человека, который в 1989 году, в пору пика поношения Вооруженных сил, внес в жизнь России ставшее устойчивым словосочетание «армия и культура», доказав их тождество.
21 июня 2007
№ 230510
Срочно для корректуры: Но во времена короля Филиппа до этого было(,) ой(,) как далеко.
Спасибо!!!
ответ
Правильно без запятых.
5 октября 2007
№ 224615
Нужна ли запятая после ВОТ в предложении?
Вот взгляните сами на рисунок.
ответ
Да, лучше поставить запятую.
2 июля 2007