Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 3 936 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 320303
Здравствуйте! В ответе на вопрос №320247 Вы указали, что в официально-деловой речи правильно говорить «дежурство сдал: прапорщик Иванова». А если вместо слова «прапорщик» будет находиться другое слово мужского рода (учитель, врач, инженер), то слово «сдал» так же будет оставаться мужского рода? По какому принципу в данном случае меняется глагол? И к этому же вопросу хотелось бы задать следующее: корректно ли будет предложение «то, что сделала учитель начальных классов Мартынов А. Е, неприемлемо»? Заранее спасибо!
ответ

В официально-деловом и научном стилях речи имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола. При этом 

— необособленное определение ставится в форме мужского рода (даже при наличии в предложении собственного имени): В журнале «Знамя» появился новый автор Н. Петрова. Уже известный читателям автор Н. Петрова предложила новую статью;

— обособленное определение ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Н. Петрова, уже известная читателям, предложила новую статью;

— определение-причастие ставится в форме женского рода независимо от порядка слов: Предложившая новую статью автор Н. Петрова уже известна читателям. Автор Н. Петрова, предложившая новую статью, уже известна читателям; 

— сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода: 1) при отсутствии собственного имени; 2) если сказуемое предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя»: Диссертант изложил интересные наблюдения. Уже известный читателям автор предложил новую статью. Увлекательные заметки предложил редакции известный автор Н. Петрова;

— сказуемое ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Н. Петрова предложила редакции увлекательные заметки. Диссертант Иванова изложила интересные наблюдения;

— сказуемое может быть поставлено в женском роде, если его форма является единственным показателем того, что речь идет о женщине, а пишущему важно это подчеркнуть: Автор – штурман авиационного женского полка ночных бомбардировщиков – посвятила свою повесть памяти боевых подруг.

Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю.

16 декабря 2024
№ 228112
Добрый вечер! Корректирую свой вопрос. Нужна ли запятая в следующем предложении: В тексте должстной инструкции должны быть общие положения (порядок назначения и освобождения, порядок замещения при отсутствии(,) чем руководствоваться в своей деятельности). Спасибо!
ответ
Если имеется в виду при отсутствии того, чем руководствоваться, то лучше вставить слово того.
28 августа 2007
№ 293876
Подскажите написание (не): Вероятность их пересечения, как показывает практика, не высока/ невысока. очень надеюсь на отвнт. Спасибо.
ответ

Возможны оба варианта. Раздельное написание подчеркивает отрицание (того, что вероятность высока), слитное написание подчеркивает утверждение (того, что вероятность низкая). Окончательное решение принимает автор текста.

19 июля 2017
№ 213528
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, есть ли смысловая разница во фразах "Заметный результат - за один час" и "Заметный результат - через один час"? Может ли предлог "за" быть использован в данном случае в значении "через"? Большое спасибо!
ответ
Смысловая разница имеется. "За один час" - "в течение часа; до того, как пройдет час", "через один час" - "после того, как пройдет час".
16 января 2007
№ 273027
Добрый день! Несколько моих вопросов остались незамеченными, но попытаюсь снова: в каких случаях при транслитерации между исходно разными словами нужно ставить дефис? Пример: транслитерирую название кинжала с французского: main gauche (дословный перевод "рука левая") - мэн гош. Нужен ли здесь дефис? Все-таки название воспринимается как цельное, неразрывное, кроме того, так понятнее склонение: мэн-гош, мэн-гошем. Заранее спасибо!
ответ

Заимствованные существительные, состоящие из двух или более элементов, отдельно в русском языке не употребляющихся, пишутся по-разному: в каких-то случаях закрепляется слитное написание (бефстроганов, бомонд, верлибр), в каких-то дефисное (беф-брезе, папье-маше). Написание проверяется по орфографическому словарю. Поскольку словарной фиксации слова мэн-гош пока нет, Вы вправе выбрать дефисное написание и последовательно придерживаться его.

31 января 2014
№ 277417
После того как поднимешь стулья, не забудь сдать ключ. Такой вариант расстановки знаков препинания корректен и предпочтителен. Но в школе бы сделали замечание, что ещё нужна запятая перед _как_. Скажите, пожалуйста, в таком случае возможны два варианта постановки знаков препинания или "школьный" вариант ошибочен? Следует ли считать за ошибки лишние запятые в сложных союзах?
ответ

В этом предложении запятую перед как лучше не ставить. Подробные объяснения читайте в "Справочнике по пунктуации".

3 сентября 2014
№ 276458
Уважаемые господа, очень надеюсь на Ваши разьяснения! У дочки в обычной московской школе почему-то говорят, что слово 'асфальт' правильно произносится как 'асвальт'. Я такого произношения никогда не слышала. Более того, это слово в других европейских языках, насколько я понимаю, тоже произносится без 'в'. Какой вариант произношения сейчас является правильным? Допустимы ли оба варианта?
ответ

В "Большом орфоэпическом словаре русского языка" (М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина, – М., 2012) утверждается, что произношение [асвальт] ненормативно (ошибочно).

22 июля 2014
№ 298823
Уважаемые коллеги, нужна ли запятая в предложении "Среди жанрового и тематического многообразия современной русскоязычной прозы особое место занимают тексты Евгения Водолазкина(,) и в частности роман "Лавр"..."? Можно ли толковать этот случай как конструкцию "вообще -- и в частности", в которой запятая не ставится, с учетом того, что "вообще" здесь подразумевается? Буду благодарен за ответ Януш Свежий, Польша
ответ

Предложенный Вами вариант невозможен, поскольку здесь нет слова вообще. Запятая перед и в частности нужна, она выделяет уточняющий оборот.

28 ноября 2018
№ 302773
Добрый день, уважаемые коллеги! В редакции нашего СМИ возникла дискуссия относительно того, всегда ли слово "заведующий" должно быть только в мужском роде? Прозвучало мнение, что в "филологических кругах единогласно признан единственно возможным только мужской род". Так ли это? Я как филолог не могу согласиться с этим мнением. Расскажите, что там, в филологических кругах, по этому поводу говорят?
ответ

С таким мнением мы не знакомы. Вариант заведующая употребителен.

5 октября 2019
№ 278967
Добрый день! Пожалуйста, подтвердите корректность данного правила: "Для того, чтобы мы могли Вам помочь, мне необходима дополнительная информация. В сложноподчиненном предложении, коим данное является, придаточная часть (со значением цели) обособляется с двух сторон запятыми. Можем проверить, "выкинув" придаточную часть: Для (э)того мне необходима дополнительная информация. Смысловая целостность предложения сохранена, следовательно, запятые поставлены верно." Заранее спасибо.
ответ

Для того чтобы – это союз. Если придаточная часть с союзом для того чтобы предшествует главной, то союз обычно запятой не разделяется.

О пунктуации в предложениях с этим союзом читайте в "Справочнике по пунктуации".

27 октября 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше