№ 224595
Здравствуйте.
Верна ли пунктуация?
Обеспечение гарантированного Конституцией Российской Федерации права на жилье требует целенаправленного опережающего устойчивого развития жилищной сферы.
Но, исходя из текущего состояния производств и прогноза объемов потребления отдельных видов строительных материалов на период до 2010 года, специалистами делается вывод о том, что без государственной поддержки...
В информационных статьях в каких случаях слова: "правительство", "национальный проект", "губернатор", "президент" "заместитель председателя...." пишутся с большой буквы?
Спасибо
ответ
1. Пунктуация верна. 2. Предложение следует перестроить:
Но, исходя из текущего состояния производств и прогноза объемов потребления отдельных видов строительных материалов на период до 2010 года, специалисты делают вывод о том, что без государственной поддержки... 3. См. ответ №
218148 . Слова
национальный проект, губернатор, заместитель председателя пишутся с маленькой буквы.
6 июля 2007
№ 200977
К вопросу 200963 (о Приозёрске)
Спасибо за ответ.
Не могли бы Вы сослаться на источник.
Дело в том, что два моих источника дают прямо противоположное написание.
1) Города России: Энциклопедия/Гл. ред. Г.М. Лаппо. — М: Большая российская энциклопедия, 1994. С. 362.
2) Большой энциклопедический словарь. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: "Большая российская энциклопедия"; СПб: "Норинт", 1998. С. 960, 3-я колонка.
ответ
Вариант Приозерск зафиксирован в словаре Ф. Агеенко «Собственные имена в русском языке». В то же время многие словари географических названий фиксируют вариант Приозёрск.
14 июля 2006
№ 206528
Здравствуйте!
В тексте журнальной статьи, который (текст) мне необходимо процитировать, есть такая фраза: "Деньги есть - исцелись, а нет - даже не скули о своих хворобах" (статья обличает коммерционализацию Церкви).
1. Существует ли вообще такое слово - хвороба, хворьба? Или лучше прямо не цитировать предложение, а заменить слово синонимом?
2. Если да, то какой слог будет являться ударным для данного падежа этого странного слова?
Спасибо!
ответ
Слово хвороба (то же, что хворь) в русском языке есть, оно является разговорным. В журнальной статье это слово уместно, особенно в сочетании не скули о хворобах. Рекомендуем не менять предложение. Ударение в форме хворобах падает на второй слог.
5 октября 2006
№ 217372
Какой из двух вариантов постановки знаков препинания является корректным: Вот и пришел момент, когда все вопросы с оформлением земельных отношений решены, и Вы уже четко понимаете, что собираетесь построить... или . Вот и пришел момент, когда все вопросы с оформлением земельных отношений решены и Вы уже четко понимаете, что собираетесь построить.
Я убрала запятую перед "и Вы", т.к. решила, что эти предложения однородные. Права ли я?
Спасибо.
ответ
В данно случае возможно двоякое толкование: слова вот и пришел момент могут относиться как к обеим частям предложения, так и только к первой. Поэтому вопрос о пунктуации решает автор текста.
15 марта 2007
№ 320499
Встретила фразу "сестрин ухаль" в одной книге, вот все предложение: "Ведь тот человек, засыпая, наверняка не предполагал, что завтра окажется еще не там, но уже не тут - прямо как сестрин ухаль." Для контекста, автор говорит о половинчатом параличе, отсюда и "еще не там, но уже не здесь", но никак не могу понять значение последней фразы. Интернет не выдает никакого определения. Книга "Апоптоз" от Наташи Гринь
ответ
Возможно, слово ухаль представляет собой индивидуально-авторское новообразование, составленное из двух слов — ухажер и хахаль.
22 декабря 2024
№ 323857
У меня вопрос довольно необычный. Коллеги, хотела бы узнать ваше мнение. Права ли я в том, что при переводе текста с английского языка слово "копна" использовать не стоит, посколько оно исконно русское? А слово "стог" — можно, поскольку это "общеславянское слово индоевропейской природы, буквально — «покрытое», родственно древнепрусскому «steege» (сарай), греческому «stegō» (покрываю), литовскому «stógas» (крыша), латинским «tectum» (крыша), «tegere» (покрывать) и «toga» (одежда)". Буду благодарна за ответ
ответ
С приведенным тезисом, как и аргументами в его пользу, трудно согласиться в полной мере. Во-первых, слово копна тоже содержит общеславянский корень, обнаруживающий параллели в балтийских языках. Во-вторых, этимология далеко не всегда может быть основанием для выбора слова при переводе. Имеют значение семантические и стилистические характеристики слова и его ассоциативный ореол, обусловленный особенностями употребления. В случае со словом копна, возможно, важно то, что в современном языке оно употребляется преимущественно в переносном значении в сочетании копна волос.
9 июля 2025
№ 324898
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, определиться. В Интернете (в частности в Православной Энциклопедии) можно встретить слово "канонист" в значении "Знаток церковных канонов, церковного права". Слово это можно найти и в Национальном Корпусе русского языка. Но ни в одном из словарей на вашем портале я не смогла его найти. Объясните: есть это слово в русском языке, или нет, надо его избегать в работах вне цитирования, или нет?
ответ
Слово канонист в русском языке существует и активно используется, особенно в церковной среде. Его использование вне цитирования вполне допустимо.
20 августа 2025
№ 273912
Склоняется ли фамилия Виллаш-Боаш? Спасибо.
ответ
В склонении пишущихся через дефис мужских иноязычных двойных фамилий, в которых первая часть оканчивается на согласный, наблюдаются колебания. Рассказывая о назначении специалиста, о котором идет речь, на должность главного тренера «Зенита», различные спортивные издания то склоняют, то не склоняют первую часть: Виллаша-Боаша и Виллаш-Боаша. Как же всё-таки правильно? Давайте разбираться.
Если мы обратимся к справочным пособиям, мы обнаружим в них только рекомендации, касающиеся склонения русских двойных фамилий. Так, «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой указывает: в русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия: песни Соловьева-Седого. Ср. также: картины Петрова-Водкина, проза Соколова-Микитова, фильмы Михалкова-Кончаловского, судьба Муравьева-Апостола. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется: исследования Грум-Гржимайло.
А как же быть с иностранными двойными фамилиями? Изучив словарные рекомендации (Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010; Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. – 5-е изд., испр. – М., 2008 и др. издания), можно обнаружить следующие закономерности:
-
если не склоняется вторая часть иностранной фамилии, пишущейся через дефис, то первая часть, оканчивающаяся на согласный, обычно склоняется: книги Андерсена-Нексе, биография Барклая-де-Толли;
-
если же вторая часть фамилии, так же как и первая, оканчивается на согласный, то первая часть обычно остается неизменяемой, а вторая часть фамилии склоняется: воспоминания Бонч-Бруевича, законы Гей-Люссака (не Гея-Люссака!), картины Тулуз-Лотрека и Фантен-Латура, труды Порай-Кошица, экспедиция Дюмон-Дюрвиля.
Таким образом, исходя из приведенных выше закономерностей, можно считать несклонение первой части фамилии Виллаш-Боаш предпочтительным. Соответственно, корректны сочетания: назначение Виллаш-Боаша, контракт с Виллаш-Боашем, пожелание успехов Виллаш-Боашу.
О склонении фамилий см. также в разделе «Письмовник».
18 марта 2014
№ 232750
Уважаемые,
какое прилагательное больше соответсвует слову ПЛЯЖ.
ПЕСЧАНЫЙ или ПЕСОЧНЫЙ.
Заранее благодарна.
ответ
Правильно: песчаный пляж.
19 ноября 2007
№ 216810
Добрый день! Как пишется ахиллесова пята в значении "уязвимое место" - в кавычках или нет, с большой или маленькой буквы?
Спасибо.
ответ
Корректно написание с маленькой буквы без кавычек: ахиллесова пята.
5 марта 2007