№ 267645
Здравствуйте еще раз! Хочу еще спросить: в заголовке нужно ли соблюдать правило, что такие слова, как "зэк", "эсэмэска" и другие, не принято писать с помощью аббревиатуры: у нас прошел заголовок: "СМС-ки помогут в оплате" - ну это не точно так, я забыла... но смысл такой - СМС-ки в заголовке. Спасибо, просьба - ответить мне обязательно...
ответ
Правильно: эсэмэски - в том числе и в заголовке. Все правила правописания и нормы русского языка на заголовки тоже распространяются.
7 декабря 2012
№ 287450
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить в плане пунктуации заголовки типа: «Их судьбы – как история планет»: юбилейный вечер музея объединил сотрудников учреждения разных лет. «Цель творчества - самовыражение»: Петр Петров и Иван Иванов – о современной поэзии. Допустимо ли здесь двоеточие? Смысл в том, что первая часть заголовка в кавычках - цитата из озаглавленного текста, а вторая часть - ее пояснение. Спасибо
ответ
На наш взгляд, в предложенных заголовках предпочтительнее поставить точку.
Д. Э. Розенталь рекомендовал ставить двоеточие в газетных заголовках, распадающихся на две части с четким интонационным делением, отличающиеся смысловой насыщенностью, предельной краткостью, нередко и эмоциональной выразительностью. Первая часть называет общую проблему, место действия, лицо, а вторая – содержит конкретизацию названного в первой части:
Экономическая реформа: опыт, проблемы, трудности;
Разоружение: концепция, проблемы, механизм;
Россия — Западная Европа: выгоды и перспективы сотрудничества;
Звёздный рейс: работа на отлично!
18 марта 2016
№ 240571
Уважаемая "Грамота"! С нетерпением жду новых интерактивных диктантов. Вчера "писала" диктант по роману В. Набокова "Король, дама, валет". И меня очень заинтересовала запятая в предложении второго абзаца:"Красота уходит, красоте не успеваешь, объяснить, как ее любишь......" после слова "успеваешь". Это опечатка или в ней есть какой-то смысл? С уважением, Дарья.
ответ
Это опечатка, благодарим Вас за Вашу внимательность. Новые диктанты обязательно появятся – следите за обновлениями портала.
14 мая 2008
№ 260880
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, грамотно ли в заголовках, подзаголовках, выносках (т.е. везде , где сформулированы «выжимки» из основного текста статьи) оформлять пересказ приведенной в тексте цитаты таким образом: Кудрин: кризиса не будет Это не точная цитата, а ее смысл, выраженный иными словами, поэтому в кавычки взять нельзя. А написать «По утверждению Кудрина, кризиса не будет» невозможно (к примеру, места не хватает). Спасибо!
ответ
Такое оформление заголовков корректно.
21 апреля 2010
№ 329733
Здравствуйте. В предложении "К служебной информации ограниченного распространения относится несекретная информация, касающаяся деятельности организаций, ограничения на распространение которой диктуются служебной необходимостью, а также поступившая в организации несекретная информация, доступ к которой ограничен в соответствии с федеральными законами" смысл союза "а также" означает:
-только служебную информацию доступ к которой ограничен по служебной необходимости и законами;
-служебную информацию имеющей ограничения по служебной необходимости или законами?
ответ
Союз а также придаёт добавочный характер последнему члену ряда. Указанная Вами формулировка предполагает отнесение к служебной информации ограниченного распространения несекретной информации двух типов: 1) такой, которая касается деятельности организаций и ограничения на распространение которой диктуются служебной необходимостью; 2) такой, которая поступила в организации и доступ к которой ограничен в соответствии с федеральными законами.
5 февраля 2026
№ 265397
здравствуйте. выражение "битые деньги" я встречаю в употреблении наших русскоязычных (молдавия).причём фраза "у меня есть битые 100 леев" чаще почему-то обозначает наличие целой купюры. меня такое употребление страдательного причастия смущает.всего лишь пару раз слышала эту фразу в смысле "есть деньги другого достоинства на эту сумму". вот я и решила выяснить, как же правильнее с точки зрения русского языка
ответ
Спасибо за пояснение! Это интересный вопрос, нам с таким употреблением сталкиваться не приходилось; в русском литературном языке слово битый в таком значении не используется. Можно сделать два предположения, откуда взялось подобное употребление слова битый: 1) влияние оборота битый час (где битый тоже означает 'целый'); 2) (что, на наш взгляд, более вероятно) влияние молдавского языка – возможно, в молдавском языке есть подобный оборот, который русскоязычные слово в слово переводят на русский язык?
18 июня 2012
№ 286488
Здравствуйте! Правильно ли писать в афише ГАЛА БАЛЕТА, или всё-таки вернее ГАЛА-БАЛЕТ (через дефис и без а на конце)? Словари дают версию гала-концерт, гала-представление и т.д., но музыковед уверяет, что ГАЛА - это прилагательное, и должно писаться без дефиса! Но словарь дает, что это несклоняемое существительное. И даже если допустить, что ГАЛА может употребляться отдельно (в смысле - яркий, фееричный), почему БАЛЕТА, а не БАЛЕТ?
ответ
Первая часть сложных слов гала- присоединяется дефисом. Правильно: гала-балет.
25 января 2016
№ 212400
Этимология слова "ящер".
Что было сначала? слово "ящерица", а от него произошел зоологический термин "ящер", или наоборот?
Вопрос связан с тем, что слово "ящерица" явно старое и встречается даже в русских народных сказках.
А вот слова "ящер" там нет. Есть змей, чудо-юдо и т.п.
Но только не ящер.
Когда появилось слово "ящер" в привычном для нас смысле?
Где искать ответ на этот вопрос?
Спасибо.
ответ
Ящерица -- суффиксальное производное от ящеръ, в диалектах ещё известного, < ascerъ. Происхождение неясно. Одни ученые считают сложением askъ 'нора, пещера' и scerъ 'роющий'. В таком случае ящерица буквально 'роющая норы'. Другие толкуют это существительное как родственное слову скорый (с приставкой я и перегласовкой о/е; sker > щер) и считают, что ящерицу назвали так за быстроту её передвижения. По мнению третьих -- ящеръ -- того же корня, но с перегласовкой е/о, что скора 'кожа, шкура' и значит 'животное, меняющее кожу'.
18 декабря 2006
№ 241671
Доброе утро! Очень надеюсь на ваш оперативный ответ. Можно ли сказать "подвергать устройство ударам"? В смысле, ударять его. Но не скажешь же "не ударяйте устройство", и тем более не скажешь "те бейте его" :) Если "подвергать ударам" все-таки некорректно, то, может быть, вы предложите какой-нибудь свой вариант. Спасибо.
ответ
Предложенная фраза корректна.
5 июня 2008
№ 262716
Здравствуйте. У нас с коллегой вышел спор. Она утверждает, что правильно говорить, напрмер, "джинсы сползли чуть ли не до коленей", а мне кажется, что правильнее говорить "...до колен". И еще. "Я чего-то недогоняю" (в смысле "не понимаю"). Как пишется "не" - слитно или раздельно? Спасибо.
ответ
Словари отмечают вариант "коленей" как основной для значения "коленный сустав". Однако "до колен" - устойчивое выражение (ср.: юбка до колен). Поэтому предпочтительно: сползли до колен.
Правильное написание (во всех значениях): не догоняю.
9 июля 2010