Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 428 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 298376
В процессе подготовки домашнего задания в семье возник спор. В предложении "В лесу прыгали зайцы". Одни считают, что в данном случае "в лесу" - обстоятельство места, другие, что дополнение. Кто прав?
ответ

Корректнее считать эти слова обстоятельством.

16 октября 2018
№ 247030
Подскажите как пишется слово "сильно дренируемых" в предложении: Разработка методов диагностирования слабо и сильно дренируемых зон пласта в условиях конкуренции между скважинами за одни и те же объемы флюидов?
ответ

Верно: слабо- и сильнодренируемых зон...

10 октября 2008
№ 255024
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать "в охотку" или "вохотку". Я нахожу его, пишущимся и вместе, и раздельно в инете, с сылками на одни и те же словари.
ответ

Правильно: в охотку. Слитное написание невозможно.

14 августа 2009
№ 327649
Родители и дети живут в разное время, у них разный жизненный опыт, а значит, и взгляды на одни и те же вещи могут сильно отличаться. Нужна ли запятая после "а значит"?
ответ

Да, запятая нужна.

8 ноября 2025
№ 289620
Здравствуйте. Корректно сказать "одна из лидеров", "одна из глав", "одна из председателей"? "Об этом рассказала одна из лидеров Всероссийского движения валютных заемщиков Галина..."
ответ

Верно: один из лидеров, один из председателей, но: одна из глав, так как слово глава общего рода.

Верно: Об этом рассказал один из лидеров Всероссийского движения валютных заемщиков Галина...

Подробнее читайте в "Письмовнике".

29 июля 2016
№ 213542
Сегодня мне задали вопрос: «Почему „одиННадцать“ пишется с двумя эн, а остальные — двенадцать, тринадцать, четырнадцать и д. т. — с одной? Просили отыскать объяснение, если оно существует. Спасибо!
ответ
В современном русском языке слово одиннадцать считается словарным. Написание удвоенной согласной обусловлено историческими причинами: слово одиннадцать образовано от древнерусского сочетания один на десять (то есть буквально «десять плюс один»). При этом первая буква Н относится к слову один, а вторая - к слову на.
16 января 2007
№ 256773
Здравствуйте. При работе со словарями иностранных слов я обнаружила несовпадение в написании некоторых. Например, в большинстве словарей нормативно написание "риелтор", но в орфографическом словаре А.Булыко, Е.Артемьевой и А.Тихонова 2009 года я нашла вариант без вариаций "риэлтер". То же касается и некоторых других слов, таких как "андерграунд" = "андеграунд", которые в большинстве словарей имеют вариативность, но в том словаре лишь один вариант. От чего это зависит и как с этим бороться? Есть ли какой-либо ОДИН по возможности полный орфографический словарь, на который можно ориентироваться с большей уверенностью? Заранее спасибо. Ваш ответ мне очень важен.
ответ

В спорных случаях следует ориентироваться на рекомендации "Русского орфографического словаря РАН" под ред. В. В. Лопатина.

4 декабря 2009
№ 205667
Я видела ответ Справочной службы на вопрос 202102, но все же хотела бы уточнить кое-что. Возможно ли использовать наречие "накануне" в самом начале новостного текста? Т.е. без упоминания где-то раньше в тексте, накануне какого дня происходит событие? Скажем, на мой взгляд корректна формулировка: "Дорожники обещают восстановить движение по улице Королева в понедельник. Накануне там произошел провал грунта". Но не корректно, по-моему, писать: "Еще один провал грунта произошел накануне в Москве". Получается, что у текста как будто утеряно начало: "Еще один провал грунта произошел днем ранее в Москве". Ранее какого дня? Или все же там писать можно?
ответ
Да, слово накануне можно использовать без дополнения. В этом случае будет иметься в виду, что событие произошло в день, предшествующий дню выхода журнала (газеты).
25 сентября 2006
№ 326985
Здравствуйте! Уместны ли тире в следующих предложениях и правильно ли расставлены запятые перед тире? 1). Кто эти люди — расскажем в статье. Далее «категории граждан, имеющие возможность уйти в отпуск» (цитата для контекста): 2). Люди, которых отозвали из отпуска, — неизрасходованные дни отдыха могут дополнить отпуск в грядущем рабочем году либо использоваться в удобное время в текущем году. 3). Один из родителей, воспитывающих (-щий?) несовершеннолетнего ребенка-инвалида, — право на отпуск имеется вплоть до дня наступления совершеннолетия ребенка. 4). Один из родителей, работающих (-щий?) в районах Крайнего Севера, — при сопровождении ребенка (до 18 лет) в другую местность для поступления в учебные заведения.
ответ

1. Тире в предложении Кто эти люди — расскажем в статье корректно.
2. В контексте перечисления групп людей названия этих групп можно оформить в отдельные предложения, как именительный темы: Люди, которых отозвали из отпуска. Неизрасходованные дни отдыха могут дополнить отпуск в грядущем рабочем году либо использоваться в удобное время в текущем году.
3. Определение согласуется с существительным родителей. Пунктуация аналогична п. 2: Один из родителей, воспитывающих несовершеннолетнего ребенка-инвалида. Право на отпуск имеется вплоть до дня наступления совершеннолетия ребенка.
4. Высказывание нужно отредактировать, построив аналогично приведенным в п. 2 и 3: Один из родителей, работающих в районах Крайнего Севера. Право на отпуск имеется для сопровождения ребенка (до 18 лет), поступающего в учебное заведение в другой местности.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
23 октября 2025
№ 257293
Добрый день, уважаемые сотрудники портала "Грамота.ру"! При внесении корректорской правки мне необходимо ссылаться на орфографический словарь. Подскажите, пожалуйста, какой словарь является наиболее авторитетным на сегодняшний день -- Орфографический словарь под ред. Лопатина или, согласно приказу Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников от 08 июня 2009 года, Орфографический словарь Букчиной, Сазоновой, Чельцовой (М.: "АСТ-ПРЕСС", 2009)? Заранее благодарна.
ответ

Оба словаря являются авторитетными изданиями, отражающими современную письменную норму. Вы можете ссылаться на любой из них: не думаем, что в рекомендациях этих словарей Вы найдете большое количество разночтений (если они и обнаружатся, то, скорее, будут касаться недавно заимствованных слов, очень часто испытывающих колебания в написании). Все авторы включенного в список Минобрнауки орфографического словаря принимали участие и в работе над «Русским орфографическим словарем» под ред. В. В. Лопатина: Бронислава Зиновьевна Букчина – один из авторов 1-го издания словаря (1999), Людмила Константиновна Чельцова – один из авторов и 1-го, и 2-го издания (2005), Инна Кузьминична Сазонова – один из рецензентов «Русского орфографического словаря».

Таким образом, принципиальной разницы – на какой словарь ссылаться – нет: авторский коллектив фактически один и тот же. Впрочем, если Вы корректируете официальный документ, имеет смысл указывать словарь Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой, т.к. в приказе Минобрнауки речь идет о словарях, в которых содержатся нормы русского языка как государственного. В повседневной редакторско-корректорской практике рекомендуем Вам пользоваться «Русским орфографическим словарем»: его словник полнее и включает в себя многие слова, недавно заимствованные русским языком и вызывающие особые трудности в написании.

21 января 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше