№ 288058
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Повторно направляю свой вопрос от 11.04.2016, на который, видимо, в связи с реконструкцией сайта ответа не получила: «Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Подскажите, пожалуйста, является ли словосочетание «к использованию» зависимым, позволяющим/предписывающим «не разрешенный» писать раздельно в контексте «не разрешенный к использованию остаток прошлых лет»? (По аналогии с ответом на вопрос № 283373). В абсолютном большинстве нормативных документов написано слитно – думаю, что это неправильно. Спасибо. С уважением и благодарностью за постоянную помощь, Елена Владимировна.». Спасибо. С уважением, Елена Владимировна.
ответ
Не разрешенный следует писать раздельно. Обратите внимание, что конструкция не разрешенный к использованию является канцеляризмом, и ее лучше избегать.
27 апреля 2016
№ 277444
Здравствуйте! Прошу прощения, что повторно задаю вопрос (№ 277380). Можно ли употреблять глагол «сраститься»? В форме «срастись», как мне кажется, присутствует пассивный оттенок смысла (срастающееся срастается как бы само по себе), а в слове «сраститься» имеется активность. В выражении «они не желают сраститься, не хотят стать одним целым, не хотят соединиться в Боге» говориться об отсутствии активного желания стать срощенным, сделать себя срощенным или же говорится о присутствии активного желания оставаться обособленным. Или я не прав, и форма «сраститься» категорически невозможна, по крайней мере в письменной речи?
ответ
В глаголе "срастись" нет "пассивного оттенка смысла".
4 сентября 2014
№ 236640
С ясным днём. Как это слишком часто бывает, увы, - это не первая попытка. Фундаментальная :) ошибка в поиске. Замечательно ищет, но только в текстах ответов! А вот в текстах вопросов находит искомое слово (или фразу) только в том случае, если оно (она) присутствует в тексте ответа на этот вопрос. А отсюда проблема. День, два… Накапливаются ответы. 50, 100 и более. И как искать ответ на свой вопрос? Не находя его при помощи поиска, но всецело ему доверяя, народ строчит повторно свои вопросы! И в результате плохо всем. :(
ответ
Мы передадим Ваше замечание в наш технический отдел.
12 февраля 2008
№ 297246
Здравствуйте, повторно задаю вопрос, очень ждем ответа. У нас в организации частый случай: приезжий музыкант представляет не одну страну, а две. В правилах двойная страна не прописана, соответственно, как лучше писать – через дефис или через тире с пробелами? Давид Герингас, Литва-Германия; Линлин Юй, Швейцария-Китай; Фабио Мастранжело, Италия-Россия – или: Давид Герингас, Литва – Германия; Линлин Юй, Швейцария – Китай; Фабио Мастранжело, Италия – Россия? Очень признательны за вашу работу, помогаете и нам, и вообще всей стране – кажется, общий уровень грамотности повышается именно со ссылкой на любимую Грамоту.ру :)
ответ
Корректно написание с тире: Давид Герингас, Литва – Германия.
14 мая 2018
№ 289032
Добрый день! Обращаюсь к вам повторно и очень прошу ответить. У нас, в Нижегородской области, был Семёновский район - стал городской округ Семёновский. И теперь во всех бумагах пишут и даже по ТВ говорят: "В городском округе Семёновский", "глава администрации городского округа Семёновский" – без склонения слова "Семёновский". Режет слух ужасно! По аналогии, нужно тогда говорить: "В городском округе Семёновский области Нижегородская Федерации Российская"! Вопрос: так нельзя ли писать и говорить "В Семёновском городском округе", "глава Семёновского городского округа" - как нормальные русские люди? Или я не прав?
ответ
В названиях городских округов закреплен именно такой порядок слов – городской округ такой-то. Это связано с необходимостью унифицировать наименования, ср.: городской округ Долгопрудный, городской округ Домодедово, городской округ город Дзержинск, но при этом: Сибирский федеральный округ, Нижегородская область.
20 июня 2016
№ 231225
Подскажите, пожалуйста, как правильно - Софийская площадь (улица) или Софиевская. Второй вариант представляется калькой с украинского - Софіївська площа (вулиця).
И, если не возражаете, реплика. На неоднократно задаваемый вам вопрос "на Украине или в Украине?" вы неизменно поддерживаете первый вариант, ссылаясь на традицию. Когда Украина не имела государственности, филологические гипотезы об "окраине" воспринимались спокойно. Но теперь Украина стала независимым государством, а не "окраиной" бывшего СССР. И у нас пишут и говорят "в Украине", так же как "в России", "в Польше", "в Словакии" и т. д.
ответ
Правильно: Софийская площадь. Языковая норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
16 октября 2007
№ 325185
Здравствуйте! Помогите пожалуйста разобраться. В стихотворном материале поэты используют слова типа семидесятый (год) стомиллионный (народ). Какой частью речи являются данные сложные слова (числительным или прилагательным, мотивированным числительным). В Грамматике-80 подобные слова описаны, как специфический тип сложных слов с опорным компонентом - порядковым (счетным) прилагательным, мотивированным составным количественным числительным.
ответ
Стомиллионный (в сочетании с существительным народ) — это прилагательное. Верно, что оно мотивировано составным количественным числительным, но обозначает оно признак предмета и, самое главное, не является порядковым: оно служит не для обозначения порядкового номера предмета при счете (такого количества народов на Земле нет и быть не может, как бы мы ни подсчитывали), а для выражения идеи огромности одного конкретного народа.
Если же мы говорим что-нибудь вроде Я тебе уже стомиллионный раз повторяю! — в этом случае перед нами порядковое числительное, потому подразумевается (с преувеличением, конечно), что до этого повторял(а) уже 99 999 999 раз.
В словосочетании семидесятый год перед нами порядковое числительное, оно называет порядковый номер предмета при счете (в данном случае — при счете лет). Если мы говорим В семидесятые ты еще под стол пешком ходил, то используем это слово в расширительном значении, но оно сохраняет признаки порядкового числительного.
Что касается «Русской грамматики», то нужно иметь в виду, что ее авторы ставили перед собой задачу дать максимально последовательное описание грамматического строя русского языка, что привело их к ряду решений, непривычных для человека, окончившего среднюю школу. В частности, они отказали словам, которые традиционная грамматика считала порядковыми числительными, в принадлежности к числительным — на том основании, что у этих слов нет абсолютно никаких морфологических отличий от, например, относительных прилагательных: они точно так же изменяются по родам, числам и падежам, причем имеют точно ту же систему окончаний, что и обычные прилагательные. (А вот количественные числительные имеют целый ряд морфологических отличий от существительных.) Поэтому в «РГ» отсутствует понятие порядкового числительного, зато появилось понятие порядкового прилагательного.
В формулировке вопроса непонятно, почему автор говорит о поэтах и «стихотворном материале». Разве эти слова функционируют только в поэтической речи?
28 августа 2025
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 327042
Уважаемые коллеги, задавала вопрос:
№ 327013
Уважаемые, коллеги, нужны ли кавычки после слова "надпись" в предложении: "... радовались тому, что у нас есть что-то упакованное в пакет с надписью: «Детский мир» заботливыми дедовыми руками в красных рукавицах"? Спасибо.
Ответ
Кавычки нужны, двоеточие не нужно: ...радовались тому, что у нас есть что-то упакованное в пакет с надписью «Детский мир» заботливыми дедовыми руками в красных рукавицах.
24 октября 2025
Спасибо. Я имела в виду как раз двоеточие. Интуитивно не стала бы ставить. Но поясните, чем данный случай отличается вот от этих:
№ 205531
В музее нет табличек с надписью: "Руками не трогать". Нужно ли здесь двоеточие?
ответ
Да, двоеточие нужно, пунктуация верна.
№ 322239
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли ставить двоеточие в следующем предложении На развороте надпись: «Олег Оленин».
ответ
Корректно с двоеточием.
И в справочнике Розенталя сказано, что перед словами "надпись", "выражение" и т.п. двоеточие ставится.
ответ
Согласны с Вашим интуитивным решением. Проанализировать подобные случаи мы попытались в ответе на вопрос № 311432.
25 октября 2025
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ
Наиболее удачным нам представляется такой вариант:
Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.
24 января 2021