№ 302305
Помогите, пожалуйста, очень важно и срочно, надо сдавать номер, а я наткнулась на вопрос 281360 и внезапно засомневалась. Если название журнала, например, Read! (именно с восклицательным знаком), то его надо везде, где он упомянут, указывать в « »? Даже несмотря на то, что название написано латиницей? Очень-очень-очень жду ответа! Спасибо вам огромное!
ответ
Кавычки будут уместны (помогут читателю понять, что восклицательный знак является частью названия), однако их отсутствие не следует считать ошибкой.
4 сентября 2019
№ 207513
В Карабахе есть город Шуши. Армяне ее называют Шуши, азербайджанцы - Шуша.
Мея интересует как склоняется название города в том и другом варианте.
Заранее спасибо!
ответ
Словари фиксируют только один вариант - Шуша, очевидно, его следует считать нормативным. Склоняется: Шуша, Шуши, Шуше и т. д.
14 октября 2006
№ 326271
Слова "поместье" и "помещик" являются однокоренными?
ответ
Смысловая связь этих слов утрачена, поэтому в современном языке их нельзя считать однокоренными, хотя исторически они, естественно, являются таковыми.
4 октября 2025
№ 268258
Не мой вопрос 268232, но прочитала ваш ответ и удивлена - по-моему, вы не правы - слова "досточка" не существует, это какой-то простонародный вариант слова "досочка".
ответ
Слово существует, и даже употребляется :) Если же говорить о его стилевой характеристике, то можно считать слово "простонародным". Или "просто народным".
27 января 2013
№ 284082
Необходима ли запятая в названии рубрики "Между нами(,) девочками"? Аргументируйте, пожалуйста, ответ.
ответ
Предпочтительно с запятой: обособляется приложение, относящееся к личному местоимению. Впрочем, допустимо и не ставить запятую, если считать это выражение устойчивым.
15 сентября 2015
№ 252078
Помогите, пожалуйста, решить спор, у вас в правилах переносов мы не нашли такого ограничения: можно ли при переносе слов оставлять две гласные, например: Ио-анновна, Ио-сиф. Очень хочется, чтобы наша газета была грамотной... И еще, если не сложно, помогите расставить запятые в предложении : Он знаешь какой злопамятный! Заранее спасибо.
ответ
Переносы Ио-анновна, Ио-сиф не запрещены правилами переносов, а следовательно, их можно считать допустимыми.
Запятые не нужны: Он знаешь какой злопамятный!
2 марта 2009
№ 243205
Аббревиатура ГРЭС в СССР расшифровывалась как "государственная районная электростанция", а в нынешней России - как "городская районная электростанция". Кто это узаконил новую расшифровку и как понимать ее, что она означает? Спасибо.
ответ
Общепринятая расшифровка аббревиатуры ГРЭС – государственная районная электростанция. Какие есть основания считать "новую" расшифровку узаконенной? Такая расшифровка встречается в официальных документах?
9 июля 2008
№ 271116
Здравствуйте, уважаемые сотрудники службы gramota.ru, В третий раз пытаюсь докричаться до Вас с одним и тем же вопросом: можно ли считать нижеследующие предложения синтаксически правильными? 1) Советовать, чтобы она спешила с ответом , я не стану. 2)Мне посоветовали, чтобы я обратилась к семейному психологу. 3)Я бы ему посоветовала, чтобы они попытались решить вопрос без посредников. Поверьте, не праздного любопытства ради Вас беспокою... С надеждой, Лариса
ответ
Для разговорной речи вполне корректные предложения.
24 сентября 2013
№ 267808
Добрый день.Обращаюсь во второй раз. Помогите, пожалуйста, с пунктуацией. Компания такая-то представляет новую серию продуктов по уходу за кожей Hydrati японской косметической марки Sensai. Киев посетила Виктория Кристиан, чтобы лично представить новый аромат Clive Christian V и официально объявить о его выходе на рынок. Можно ли считать написанные латиницей названия приложениями и нужно ли их обособлять (сомнение вызвано наличием слова "новый")? Заранее спасибо
ответ
На наш взгляд, в этих случаях обособление не требуется.
14 декабря 2012
№ 264437
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как грамотно на русском языке выразить в словосочетании временной интервал, который состоит только из дней ("3 дня, неделя, месяц", но не "час, 50 минут, полдня")? В переводной документации встречаю "диапазон дат" — аналог английского "date range". Подскажите, этот вариант можно считать грамотным или это просто дословный перевод, и в русском языке есть замену этому искусственному варианту? Спасибо!
ответ
А разве сочетание "временной интервал" не подходит?
24 октября 2010