Профи́т — старое заимствование из французского языка, многие толковые словари характеризуют его как устаревшее, иллюстрируя цитатой из комедии А. Н. Островского «Трудовой хлеб»: [Чепурин:] Я только удивляюсь на вас: как это вы, при всей вашей учености, — всякие вы языки знаете, — и никакого себе профиту не имеете. Нормативные словари — и толковые, и орфоэпические, и орфографические — ставят ударение на последний слог (в этом легко убедиться, обратившись к словарям нашего портала). По-видимому, слово профит недавно было заимствовано вновь, но уже из английского языка, отсюда и иное ударение. Вот показательный пример из акцентологического подкорпуса Национального корпуса русского языка:
Ру́сский, в про́шлый ве́к, сперва́
Бра́л с францу́зского слова́,
А́ тепе́рь англи́йский сти́ль
Ру́сский ста́л сдава́ть в ути́ль.
О́фис ― хо́ть была́ конто́ра,
Про́фит ― вы́года, без спо́ра,
Ма́ркет ― ры́нок, господа́,
И́ марке́тинг же́ сюда́.
[irina1934. Русский, в прошлый век, сперва (2010)]
Думаем, лучше сказать: подул ветер или стало ветрено.
Можно написать так: за 6-7 часов; за 6-7-й час.
Лучше: следствием (одним из следствий) кризиса стало резкое падение...
Верно: через некоторое время, через несколько минут (часов, дней, лет).
Правильно: к 17 часам 17 минутам (но: в 17 часов 17 минут).
Лучше: Волгоградский пр-т, ведь именно таков естественный порядок слов в этом названии.
Из приведенных первый вариант правильный. В пригласительном билете лучше: в 19 часов.