Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 1 463 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 272422
Здравствуйте! Прислали в редакцию объявление, там текст "Желательно опыт работы". Посоветуйте: так оставить (вроде правильно, если предположить, что пропущено слово "иметь") или написать "Желателен опыт работы"? Спасибо!
ответ

Возможные варианты: Желателен опыт работы или Желательно – опыт работы.

23 декабря 2013
№ 242003
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Подскажите, пожалуйста, каково происхождение афоризма "Дети - цветы жизни"? Когда он впервые упоминается в литературе? Могут ли корни этого образа находиться в индийской мифологии? С уважением, Мария Лебедева.
ответ

Крылатая фраза Дети – цветы жизни, по-видимому, восходит к словам Максима Горького «Дети – живые цветы земли». Однако этот образ появился задолго до Горького, известен, например, афоризм австрийского юмориста XIX века Моисея Сафира: «Цветы – дети царства растений, дети – цветы царства людей». Наверное, можно сказать, что подобная мысль присутствует в сознании людей с того момента, когда они стали людьми, и не является достоянием какой-то отдельной культуры, но принадлежит человечеству в целом.

16 июня 2008
№ 290590
Здравствуйте. Как следует писать и почему: Дети никогда не чувствовали, что они ему (не)родные, ибо он относился к ним по-отцовски. В том(,) что она в детстве увлекалась музыкой(,) немалая засдуга родителей. Заранее спасибо.
ответ

1. Корректно слитное написание: неродные, т. е. приемные.

2. Запятые нужны.

17 октября 2016
№ 230258
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, как приавильно сказать: мне с женой или нам с женой (например, в предложении: "Мне (нам) с женой было очень приятно наблюдать за тем, как наши дети привязываются к моим родителям".
ответ
В данном случае лучше: нам с женой.
1 октября 2007
№ 226348
Здравствуйте! Корректна ли пунктуация в фразе: "Там хранились ее зеркальце в оправе из поделочной кости, пенал с перьями, тщательно закупоренная чернильница – множество предметов, которые, как ей представлялось, полезно всегда иметь под рукой."? Спасибо.
ответ
Пунктуация верна.
31 июля 2007
№ 320601
Здравствуйте! Как правильно расставить знаки препинания в следующих предложениях? Спасибо. "Вскоре всё необходимое было приготовлено(,) и работа закипела. Выполнить задачу было непросто по причине отсутствия опыта, вдобавок дул холодный ветер(,) и шел дождь."
ответ

Корректно: Вскоре всё необходимое было приготовлено(,) и работа закипела (запятая факультативна и зависит от того, как пишущий представляет себе ситуацию: и необходимое было приготовлено, и работа закипела вскоре (тогда запятая не нужна) или необходимое было приготовлено вскоре, а работа закипела после этого (тогда запятая нужна); Выполнить задачу было непросто по причине отсутствия опыта, вдобавок дул холодный ветер и шёл дождь

24 декабря 2024
№ 324942
Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая между однородными членами в предложении: "И это правило неукоснительно исполняют и дети и взрослые". Или же здесь соединены два однородных члена с противоположными значениями, образующие одно цельное выражение?
ответ

Д. Э. Розенталь по этому поводу пишет: «При двух однородных членах предложения с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство». Он же приводит пример и родители и дети, который близок приведенному в вопросе, что может служить аргументом в пользу того, что запятую ставить не надо. Однако более удачной следует признать формулировку в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, где сказано, что при двукратном повторении союза и «при однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство, запятая может не ставиться». Эта формулировка оставляет известную свободу пишущему в решении весьма непростого вопроса, тесное ли смысловое единство представлено в том или ином сочетании. О том, что этот вопрос по-разному решается в отношении сочетания и дети и взрослые, свидетельствует современная практика письма: запятая здесь то ставится, то нет, причем первый вариант распространен гораздо шире.

17 августа 2025
№ 326587
Здравствуйте! Скажите в предложении [В финале второго акта оперетты Жака Оффенбаха "Орфей в аду" звучит знаменитая композиция "Адский галоп" (Galop infernal), более известная как канкан.] нужно ли заключать в кавычки оригинальное название композиции на французском языке и слово канкан?
ответ

Оригинальное название на французском языке кавычек не требует, слово канкан в этом контексте следует писать с прописной и в кавычках, поскольку это название композиции: В финале второго акта оперетты Жака Оффенбаха «Орфей в аду» звучит знаменитая композиция «Адский галоп» (Galop infernal), более известная как «Канкан».

12 октября 2025
№ 276744
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты". В ваших ответах по поводу написания (склонения) кинопремии "Оскар" разнобой. Уберите, пожалуйста, неверные (возможно, устаревшие) ответы! А то такие противоречивые ответы вызывают недоразумение в коллективах, например, редакций и даже подрывают доверие к вашей замечательной службе. Теперь конкретнее. Ответы на вопросы 214731, 214715, 208217 -- за то, чтобы слово "Оскар" склонялось как неодушевленное, если употребляется без слова 'премия': получил "Оскар", выдвинут на "Оскар". А вот ответы на вопросы 201940 и 201908 -- за то, чтобы название "Оскар" склонять в таком случае: получил "Оскара". Спасибо. С уважением, Ирина
ответ

В ответе на вопрос № 201908 некорректный пример, поправим.

Действительно, слово "Оскар" склоняется, если оно не используется в функции приложения. Причем форма винительного падежа этого слова может совпадать с формой именительного (получил "Оскар") или с формой родительного падежа (получил "Оскара"). Это связано с отнесенностью слова к числу одушевленных и неодушевленных существительных. В этом отношении возможны грамматические колебания, однако предпочтительно все же употребление этого слова как неодушевленного существительного.

5 августа 2014
№ 328597
Вопрос о постановке тире в предложениях со сравнительной степенью Добрый день! Прошу разъяснить правила постановки тире в следующих предложениях из профессионального текста (фин. аналитика): 1 «Минимальная стандартная ставка банка — в рынке». Правильно ли здесь тире? Понимаю так: пропущен глагол-связка «находится», поэтому при пропуске сказуемого ставится тире. (Здесь имеется в виду профессиональный жаргон: «быть в рынке» = соответствовать среднерыночным значениям.) 2 «Минимальная стандартная ставка банка значительно выше рынка». Правильно ли, что здесь тире НЕ нужно? Моё понимание: когда при сравнительной степени есть усилительное слово («значительно», «намного», «существенно»), тире не ставится, так как образуется составное именное сказуемое. 3 «Ставка — выше рынка». Правильно ли здесь тире? Я полагаю, что да, так как это именное сказуемое без усилительного слова. Верна ли моя логика?
ответ

Предложение Минимальная стандартная ставка банка — в рынке эллиптическое, в нем тире действительно поставлено на месте пропущенного сказуемого. Предложения Минимальная стандартная ставка банка (—) значительно выше рынка и Ставка (—) выше рынка построены идентично, у них одна и та же грамматическая основа: подлежащее — ставка, сказуемое — выше рынка. Сказуемое выражено предложно-именным сочетанием (слово выше здесь предлог), что не предполагает постановки тире. Впрочем, для логического и интонационного подчеркивания сказуемого тире можно поставить.

14 декабря 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше