Подобное сокращение не зафиксировано нормативными словарями русского языка. В практике письма встречаются оба варианта (кастдев и касдев), однако первый явно преобладает.
Правильнее перевести имя Chloè на русский язык как «Хлоя».
Оба варианта возможны, выбор зависит от смысла, который вкладывает автор, и контекста.
Здесь нужен предлог об (перед словом, которое начинается с гласного): об установке.
При существительных мужского и среднего рода, зависящих от числительных два, три, четыре, определение, находящееся между числительным и существительным, в современном языке ставится, как правило, в форме родительного падежа множественного числа. Верно: два шелковых платья.
Нормативно только рефлексия. Ударение на и в этом слове – ошибка.
Корректно: подпись в графе о получении. Подпись о получении - неудачное сочетание.
Мужская фамилия Дух склоняется (Духа, Духу и т. д.), женская – нет.
Название этой буквы – [эф]. Но в некоторых аббревиатурах она произносится [фэ], например ФБР [фэ-бэ-эр], ФРГ [фэ-эр-гэ].
Здесь верно: в барашки.