№ 265187
Коллеги, здравствуйте! Подскажите, как правильно написать: "автор, обобЩивЩий" или "автор, обобЩивШий"? С уважением, Crim
ответ
21 декабря 2010
№ 283923
Уважаемые господа! Почему в фамилии Доплер одна буква "п", а Манн и Кеннеди 2 буквы "н"? Заранее спасибо
ответ
Ответить на вопрос «Почему правильно именно так?» иногда гораздо сложнее, чем на вопрос «Как правильно?». Фамилия австрийского математика и физика Кристиана Доплера пишется по-русски с одной буквой п, скорее всего, по традиции. Если бы эта фамилия транслитерировалась в наши дни, она сохранила бы две буквы п: по правилам передачи немецких имен собственных графическое удвоение согласных передается удвоением русских согласных. Но эта фамилия стала известна на русском языке в XIX веке, тогда еще не было распространенной в наши дни тенденции сохранять написание первоисточника.
4 сентября 2015
№ 226706
Помогите с пунктуацией, пожалуйста.
Вам предстоит(?) как никогда(?) много работы, тем более (?) что многие ваши коллеги в отпуске.
ответ
Корректно: Вам предстоит как никогда много работы, тем более что многие ваши коллеги в отпуске.
3 августа 2007
№ 325449
Добрый день, уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста, корректный вариант написания предлога в данном случае: во возражении или в возражении?
ответ
9 сентября 2025
№ 278163
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: "Один-ноль в пользу..." (через дефис или тире?). Спасибо за ответ.
ответ
Ставится тире: один – ноль.
18 сентября 2014
№ 319801
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как проверить написание буквы "я" в слове "поляроид"?
ответ
5 декабря 2024
№ 259297
Вот даю ещё одно определение предложения: Предложение считается неполным, если в нём отсутствуют любые члены предложения, но есть хоть один главный член (подлежащее или сказуемое). Из интернета Сайт "Конференц зал". Тогда предложение: "На небе ни облачка" или не является предложением, или "ни облачка" будет выполнять роль сказуемого или подлежащего. Как на самом деле? Что за вопросы на ЕГЭ, если ответов нет в учебниках и справочниках?
ответ
Полагаем, такое определение не соответствует действительности.
17 марта 2010
№ 278858
Вопрос № 278857 Является ли слово пароход синонимом слова паровоз? Наталья68 Ответ справочной службы русского языка Это устарелый синоним. Вместе с первой железной дорогой, в 1838 году, в России появилась и стала популярной песня М. И. Глинки на слова Н. В. Кукольника: Дым столбом, кипит, дымится пароход! И быстрее, шибче воли Поезд мчится в чистом поле... Спасибо за ответ.Уточните,пожалуйста,допускается-ли в настоящее время в школе его использование в качестве синонима
ответ
Можно так ответить: если Вы сегодня назовете паровоз пароходом, то Вас, скорее всего, не поймут.
23 октября 2014
№ 285618
Правильно ли я понимаю, что согласно литературной норме фамилии на -о независимо от пола носителя фамилии не склоняются? Прошу объяснить, откуда появился ненормативный вариант склонения фамилий на -енко как у существительных женского и (реже) мужского рода на -а,я: -енки, -енке, -енкой, -енке. Ведь в русском языке из склоняемых слов на о есть только слова среднего рода, склоняющиеся по 2 склонению существительных. Тогда по аналогии напрашивалось бы -енка, -енку, -енком, -енке.
ответ
Да, в современном русском языке фамилии на -о в образцовой литературной речи не склоняются (ни мужские, ни женские). Но в разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а (как если бы исходная форма кончалась на -ка): пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке). В XIX веке склонение фамилий на -ко, -енко по образцу существительных, оканчивающихся на -а, было нормой литературного языка.
Л. П. Калакуцкая пишет: «Склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по средне-мужскому роду (стихотворение Шевченка, встретился с Франком) неправильно, нелитературно. Оно является следствием переноса украинского склонения этих фамилий в русский язык».
3 декабря 2015
№ 222979
Здравствуйте!С этим вопросом я уже обращалась к Вам, но не получила ответа. Пожалуйста, удовлетворите моё любопытство.
Призошли ли русские слова боль, рана, страдание от лат.
dolor;
имеют ли семантическую связь слова:
мораль - мор,болезнь,смерть;
ожидание - жадность, заложник;
идея - похожесть, замена настоящего, ложное, идиот;
труд - тру, перетираю, тревога, страдание;
стараться - стариться, истощаться;
личность - показная часть предмета, маска;
дар - жертвоприношение.
C уважением, Краснова.
ответ
Воспользуйтесь этимологическими словарями, например словарем М. Фасмера, здесь.
8 июня 2007