№ 250898
Так как опровержения документов за сутки не последовало, можно предположить о подлинности соглашений. Данное предложение почему-то вызывает дискомфорт. Как правильнее его надо построить?
ответ
Дело в том, что глагол предположить не управляет в русском литературном языке последующим существительным в предложном падеже, сопровождаемым предлогом О. Эту ошибку нужно исправить.
26 января 2009
№ 250761
Скажите, пожалуйста, как правильно построить предложение "ПО ПРИЕЗДУ в Киев?..." или "ПО ПРИЕЗДЕ в Киев...?". Спасибо!
ответ
В значении "после приезда" верно: по приезде.
23 января 2009
№ 248586
Как верно построить фразу : "Оборудование, поставляемое компанией на крупнейших объектах" или "Оборудование, поставляемое компанией на крупнейшие объекты" ? Или оба варианта приемлемы с точки зрения русского языка?
ответ
Правильно: Оборудование, поставляемое компанией на крупнейшие объекты.
14 ноября 2008
№ 246659
Помогите, пожалуйста, правильно разделить слово "построить" на слоги: по-стро-и-ли или пост-ро-и-ли !
ответ
3 октября 2008
№ 246517
Добрый день! Скажите пожалуйста, существует ли в русском языке слово "Касаемо". К примеру: "Касаемо стоимости квартиры нужно уточнить у консультанта"
ответ
Такое слово существует, но Вашу фразу лучше построить иначе: Стоимость квартиры нужно уточнить у консультанта.
1 октября 2008
№ 246352
Здравствуйте, многоуважаемая Справочка! Допустимы ли такие выражения? Если нет, то, как их переставить или построить по-другому? Чем руководствоваться при таких конструкциях? 1) Они обсуждали о том, что необходимо создать систему. 2) Я утверждал о том, что они делали правильно. 3) Это означает о том, что Вы – симулянт. 4) В тот период времени, о котором Вы указываете. С уважением, Бек.
ответ
Во всех четырех примерах нарушены нормы глагольного управления. Нужно руководствоваться справочниками по грамматическому управлению или словарями грамматических трудностей. Правильно: утвержать что-либо, означать что-либо, указывать на что-либо, обсуждать что-либо.
27 сентября 2008
№ 244550
Добрый день! Я прочитал ответ на вопрос 190301 о выражении "включая, но не ограничиваясь". Извините, но хотел бы переспросить его еще раз: если перестроить предложение неудобно (с точки зрения громоздкости всей конструкции и с точки зрения того, что "включая, но не ограничиваясь" = "including but not limited to" это устойчивый профессионализм в международном праве), то все-таки, с формальной точки зрения слово после "не ограничиваясь" должно стоять в творительном падеже? Вот пример: "Конфиденциальной информацией являются все виды финансовой, коммерческой и прочей информации в любой форме и на любом носителе, включая, но не ограничиваясь любыми коммерческими тайнами, .... [и далее однородные члены и обороты на полстраницы] Спасибо!
ответ
Даже употребление творительного падежа не делает фразу грамматически безупречной. Увы, если в русском языке два глагола управляют разными падежами, то грамотно построить фразу можно, лишь прибегнув к повтору управляемого слова или к использованию местоимения. Но если вопрос ставится именно таким образом - какой падеж использовать, не перестраивая фразу, - то предпочтение следует отдать творительному падежу.
18 августа 2008
№ 244437
Здравствуйте! Подскажите, как правильно построить словосочетание: люди, не имеющие возможность или не имеющие возможности? Спасибо.
ответ
Корректно: ...не имеющие возможности.
14 августа 2008
№ 242963
Как грамотно построить фразу со словом "апартаменты", когда речь идет о единице недвижимости соответствующего типа? Как грамотно сформулировать предложение, в котором бы речь шла о продаже ("Продаются... ) двух или более единиц недвижимости, относящейся к типу "апартаменты"? Я думал над вариантами: Продаются два апартамента... Продаётся двое опартаментов... Оба варианта мне не понравились. :-(
ответ
Грамматически верно: продается двое апартаментов.
3 июля 2008
№ 242162
Здравстуйте! Скажите, существует ли в русском языке существительное "полицейская"? Мужчине можно сказать: "Ты хороший полицейский." Как следует построить аналогичную фразу, обращаясь к женщине?
ответ
Для обозначения лица, служащего в полиции, употребляется слово полицейский (в том числе и по отношению к женщине). При обращении к женщине тоже следует говорить Ты хороший полицейский.
18 июня 2008