Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 146 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 267510
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после придаточного относительного предложения, если после придаточного стоит тире? Вот пример (не вполне удовлетворительный стилистически, но в данном случае интересует пунктуация): "Тематики перевода, в которых мне доводилось работать - это..." Спасибо!
ответ

Запятая нужна: Тематики перевода, в которых мне доводилось работать, - это...

Это придаточное определительное.

30 ноября 2012
№ 248081
Здравствуйте! При переводе на русский язык названия: Ceska narodni rada (это типа Думы в России) сомневаюсь, как перевести Чешская национальная рада (оставить последнее слово без перевода, как название) или Чешский национальный союз (перевести все дословно). Огромное спасибо Марина
ответ

Используются варианты перевода: Чешский национальный совет, Чешская народная рада.

4 ноября 2008
№ 304393
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, определиться, как правильно написать. "В настоящее время известны более 400 проформ чартеров" (или известно?); "примером международных договоров могут быть следующие конвенции..." (или примерами?); "Трансграничность международных перевозок характеризуется наличием правопорядков нескольких государств..." (или правопорядка?). Надеюсь на ответ. Спасибо.
ответ

Возможно: В настоящее время известно более 400...; примером международных договоров могут быть следующие конвенции...; характеризуется наличием правопорядка нескольких государств.

27 января 2020
№ 212037
Здравствуйте,Господа! В процессе подготовки перевода книги "Adobe Encor DVD" столкнулся с языковой коллизией перевода термина "Subpictures" -элемента интерфейса. Лобовой перевод этого термина "подкартинки", задействованный в ранее опубликованном официальном учебном курсе, разработанном экспертами компании Adobe, представляется в лучшем случае неудачным, но получившим п р о п и с к у по причине титулованности авторов (эксперты-"блин"). Напрашивается вопрос о естественной замене, не уступающей функционально, например, пиктограмма... Рука не поднимается тиражировать этот чудояз... Хотелось бы узнать Ваше мнение на сей счет. С уважением, Алексей
ответ
Словари «Яндекса» переводят subpicture как 'фрагмент рисунка, элемент рисунка; стандартная деталь изображения'. Если переводить термин как «подкартинка», его следует заключить в кавычки.
13 декабря 2006
№ 283418
Кем только не работал этот человек в своей жизни! Он был моряком и лесорубом, портным и торговцем, лодочником на перевозе. Но чем бы он ни занимался, он всегда рисовал. Все ли здесь верно с точки зрения "не" и "ни"?
ответ

Да, все верно.

7 августа 2015
№ 202571
Прошу проверить пунктуацию в предложении "Рассматривая перспективу развития участка, можно сказать, что разработка ППТ не снизит его ликвидности, и при необходимости новый инвестор сможет внести изменения в ППТ, а в случае перевода участка в собственность, изменить разрешенный вид использования."
ответ
Если предложение можно сказать относится ко всем придаточным (что разработка ППТ не снизит его ликвидности и при необходимости новый инвестор сможет внести изменения в ППТ, а в случае перевода участка в собственность изменить разрешенный вид использования), корректная пунктуация: Рассматривая перспективу развития участка, можно сказать, что разработка ППТ не снизит его ликвидности и при необходимости новый инвестор сможет внести изменения в ППТ, а в случае перевода участка в собственность изменить разрешенный вид использования.
7 августа 2006
№ 275632
Здравствуй Грамота! Прошу помощи. “Сейчас ЛЮБОЕ английское слово по определению является русским, его можно без перевода вставлять в публичную речь. Это НЕМЫСЛИМО нигде в мире!” Как надо писать правильно: _не_мыслимо_ (раздельно) или _немыслимо_ (слитно), в сочетании с НИГДЕ. С уважением.
ответ

Немыслимо пишется слитно.

26 мая 2014
№ 322616
Добрый день! Нужна ли в данном предложении запятая после Федерации и почему? "В соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации, в целях совершенствования кадровой работы в части документального оформления основных кадровых процедур: приема, перевода, перемещения, совмещения, увольнения в государственном казенном учреждении."
ответ

Предложение приведено не полностью, поэтому рекомендацию по его пунктуационному оформлению дать затруднительно.

30 марта 2025
№ 224574
Скажите пожалуйста, является ли конструкция "медленно, но верно" вводной? Ниже приведен пример. "В ходе совместного заседания МПОГ/ДОПОГ по постепенному приведению (,) медленно, но верно(,) положений МПОГ и ДОПОГ в соответствие с положениями Рекомендаций ООН Центральным управлением международных железнодорожных перевозок (OCTI) и ЕЭК ООН была проделана огромнейшая работа.
ответ
Слова медленно, но верно вводными не являются и не требуют запятых. Что касается приведенного предложения, то его следует либо перестроить, либо (если перестроить нельзя) заключить слова медленно, но верно в скобки или тире с двух сторон.
6 июля 2007
№ 268100
Добрый день! В сфере, в которой я работаю, появилось новое слово от английского - gamification. Вариантов перевода и использования в русском на данный момент множество - геймификация, гамификация, игрофикация, игроизация, играизация. Подскажите, пожалуйста, на какой вариант стоит ориентироваться и чем руководствоваться при выборе слова?
ответ

Можно пойти путем прямого заимствования (геймификация) или частичного калькирования (игрофикация).

15 января 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше