Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
комок
КОМО́К, -мка́; м. =Ком. Комки грязи, глины, снега. К. замазки. Комо́к нервов. Об очень нервном, возбудимом человеке. Комо́к в горле (стоит, застрял и т.п.); комо́к подступил (подкатился и т.п.) к горлу (см. Го́рло). Сжаться (съёжиться) в комо́к (комко́м). Подобраться всем телом. Комо́чек, -чка; м. Уменьш. Комко́м; комка́ми, в зн. нареч. С комком, имея комки. Каша сварилась комками.
гомо
гомо…
[< греч. homoios равный, одинаковый, подобный]. Первая составная часть сложных слов, обозначающая "сходный, равный, подобный" и соответствующая русскому одно… (напр.: гомогенный);
противоп. гетеро…
комок
КОМО́К, -мка́, м. То же, что ком; небольшой ком. Ариэль взял из лужи комок глины и начал натирать свое лицо, шею, руки и ноги (А. Беляев).
кого
КОГО́ — КОМУ́. Пожать руку друга / другу; Спасти жизнь раненого / раненому; Зайти в тыл противника / противнику; Смотреть в глаза собеседника / собеседнику. В каждой паре форма родительного падежа имеет определительное значение (рука кого — чья рука; жизнь кого — чья жизнь и т. д.), а форма дательного падежа имеет объектное значение, указывает на направление действия, что связано с тем, что она зависит не только от предшествующего существительного, но и от глагольно-именного сочетания в целом: пожать руку другу; спасти жизнь раненому; зайти в тыл противнику; смотреть в глаза собеседнику (ср. возможность перестановки существительных: пожать другу руку).
То же различие (определительное и объектное) находим между сочетаниями: родня кого-либо — родня кому-либо; враг книг — враг книгам [А тот чахоточный, родня вам, книгам враг... (Гр.)]; слуга кого-либо — слуга кому-либо; отец кого-либо — отец кому-либо [Полковник наш рождён был хватом, слуга царю, отец солдатам (Л.)].