Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
ошибка
Ошибка, грех, погрешность, заблуждение, неловкость, оплошность, опечатка, описка, отступление, промах, уклонение, упущение, неправильность, шероховатость, ложный шаг, провес, промер, просмотр, просчет. Грехи молодости. Аномалия, уродливость. Знал, хотя не без греха, из Энеиды два стиха. Пушк. Упущение по службе. Ср. впасть в ошибку, по ошибке, сделать ошибку
улица
Улица, проспект, переулок, проезд, аллея, тупик. Ср. Толпа.
См. дорога, толпа, чернь
ошибка
ОШИ́БКА. Отклонение от правильного употребления языковых единиц и форм. Результат ошибочного действия учащегося. О. классифицируются по аспектам языка (фонетические, лексические, грамматические) и видам речевой деятельности (понимание иноязычной речи, говорение, чтение, письмо). Особый класс ошибок составляют социокультурные О., являющиеся следствием социокультурного восприятия и оценки. Под типичными О. понимают определенные типы повторяющихся регулярных ошибок. Причины О. видят в межъязыковой и внутриязыковой интерференции либо в причинах дидактического характера. Межъязыковые ошибки возникают под влиянием родного языка и отражают особенности процесса овладения иностранным языком, ход этого процесса и влияние ранее усвоенных явлений изучаемого языка на новый материал. В зависимости от влияния О. на понимание и построение высказывания выделяются ошибки «сильные» (коммуникативные), абсолютно затрудняющие понимание высказывания и «слабые» ошибки (local errors), слабо влияющие на понимание. Анализ, исправление и предотвращение О. – важное условие овладения языком в соответствии с его нормами. Так, при отработке произношения звука, автоматизации употребления грамматической структуры исправления необходимы, поскольку в противном случае будет сформирован некорректный навык. При высказывании в ситуации общения исправлять нужно О., которые искажают мысль, нарушают коммуникацию. В зарубежной методике для обозначения ошибочных действий учащихся наряду с термином error используется термин mistake, который определяется как ошибка (оплошность), представляющая собой отклонение от нормы в потоке речи вследствие усталости, рассеянности и т. п., когда возможна самокоррекция ошибки со стороны участников общения. Такое различие между двумя типами ошибок, обозначаемых разными терминами, было предложено С. П. Кордером (Corder, 1993). В учебной литературе различия между двумя типами О. часто не дифференцируется. Коррекция учителем состоит не только в исправлении ошибок учащихся, сколько в организации дополнительной работы с единицами языка, которые вызывают у учащихся затруднения. При оценке уровня владения языком, помимо чистоты речи, т. е. количества и характера О., следует учитывать соотношение их количества с общим объемом высказывания на иностранном языке, т. е. «плотность ошибок» (Мусницкая, 1996).
типичная ошибка
ТИПИ́ЧНАЯ ОШИ́БКА. Нарушение нормы речи, повторяющееся у значительной части учащихся либо у одного ученика и вызванное недостаточной сформированностью тех или иных речевых механизмов.
акцентологические ошибки
АКЦЕНТОЛОГИ́ЧЕСКИЕ ОШИ́БКИ. Ошибки, связанные с нарушением норм ударения. Причинами таких ошибок являются: а) такие особенности русского словесного ударения, как разноместность (способность ударения падать на любой слог слова и на разные морфемы) и подвижность (способность ударения перемещаться с одного слога на другой, с одной морфемы на другую при образовании грамматических форм слова); б) воздействие диалектов, жаргонов, просторечия. В методической литературе по обучению русскому языку как иностранному существует мнение о возможности «снисходительного отношения» к А. о., если такие ошибки не препятствуют пониманию смысла звучащей речи.
ошибки орфоэпические
ОШИ́БКИ ОРФОЭПИ́ЧЕСКИЕ. См. орфоэпические ошибки.
лексические ошибки
ЛЕКСИ́ЧЕСКИЕ ОШИ́БКИ. Речевые ошибки, заключающиеся в нарушении точности словоупотребления. К Л. о. относятся: употребление слова в несвойственном ему значении, нарушение норм лексической сочетаемости, расширение и сужение значения слова, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность и некоторые другие. Такие ошибки являются причиной неясности высказывания, искажают смысл речи, дают повод для двоякой интерпретации текста.