КОЛБАС|А́, -ы́, мн. колба́с|ы, ж., нд., III а.
1.0. Пищевой продукт – особым образом приготовленный мясной фарш в удлинённой чаще округлой оболочке из кишки или искусственной плёнки.
Варёная (копчёная, полукопчёная, варёно-копчёная, сырокопчёная, сухая, ливерная, кровяная, говяжья, языко́вая, соевая, натуральная, жирная, постная, жареная, [не]вкусная, [не]свежая, заветренная, [не]дорогая, фирменная, микояновская, отечественная …) колбаса; докторская (любительская, чайная, одесская, краковская …) колбаса. Колбаса какого-л. завода (чьего-л. производства …). Колбаса без жира (без [добавления] сои …). Колбаса в натуральной оболочке (в вакуумной упаковке, в нарезке …). Колбаса из свинины (из телятины …). Колбаса с жиром (со специями, с добавлением чего-л. …). Кусок (ломтик, сорт, батон, вкус, производство …) колбасы; выбор (отдел в магазине …) колбас. Бутерброд (яичница …) с колбасой. Есть (пробовать, нарезать, порезать, купить, продавать, производить …) [какую-л.] колбасу. Купить (отрезать, нарезать, порезать …) колбасы. □ В этом магазине всегда большой выбор колбас. В дорогу мы взяли бутерброды с колбасой и сыром. ● 2.0. разг. О предмете, к-рый имеет форму толстой трубы, т. е. напоминает по виду такой пищевой продукт. К. аэростата. Двойной автобус у нас иногда называют колбасой.
|| Морф. колбас-а́. Дер. ласк. колба́с|к(а) ж., сущ. колба́с|ник м. – ; прил. колба́с|н(ый) – . Этим ? а) << праслав. *kъlbasa << *kolbь, *kolbenь – ‘пескарь, колючая рыбёшка; бычок’ << *kolti – ‘колоть’; б) << тюрк. kul basti – ‘жареное мясо, жареные котлеты’.
ПОЛЧАС|А́, получа́с|а, только ед., м., нд., I а (согласованное определение при «полчаса» употр. во мн. ч., напр., первые п.; при отсутствии согласованного определения глагол в личной форме употр. в ед. ч. ср. рода, напр., прошло п., или, что хуже, во мн. ч., напр., прошли п.; при наличии согласованного определения глагол в личной форме употр. во мн. ч., напр., первые п. прошли незаметно).
● 1.0. Отрезок времени, равный тридцати минутам, или половине часа, а ткж. такой отрезок как единица измерения времени. Вчера он звонил мне каждые п. Эти п. я никогда не забуду. На ремонт мне потребуется п., от силы час, не больше. Последние п. тянулись мучительно долго. Если бы вы пришли получасом раньше, вы бы её застали. Дача отсюда в получасе езды. До работы я доезжаю за полчаса. Дождь кончился около получаса назад. Поезд придёт через п. ● 1.1. Качественно определённый промежуток времени такой длительности. Если у меня будут сегодня свободные п., я к тебе загляну. || Морф. пол=час-а́. Дер. уменьш.-ласк. полча́с|ик(а) м.; прил. пол·у·час|ов(о́й) – . От форм. пол… (<< половина См.) и сущ. час (См.).
А́ИСТ, -а, м., од., I а.
● Крупная (длина тела до 110 см, крыла 55,4–68 см) перелётная птица с вытянутой шеей, длинным прямым, обычно красным, клювом, длинными ногами и белым и/или чёрным оперением, обитающая в местах, богатых водой, и устраивающая гнёзда на деревьях и крышах; зд. мн. в систематике животных – семейство птиц, входящее наряду с цаплями, ибисами и т. п. в отряд голенастых (аистообразных). Ср. жура́вль, ца́пля. Белый а. Чёрный а. Дальневосточный а. Аисты едят лягушек. || Морф. а́ист- . Дер. женск. аист|и́х(а) ж., разг., детск. аист|ёнок м., сущ. а́ист|ник м. – ; прил. аист|и́н(ый), а́ист|ов(ый). Этим. << а) тюрк. агыс – ‘клюв’; б) польск. hajster – ‘серая цапля’.
АЛЛО́ [лё и хуже ло], мжд.
1.0. Употр. при разговоре по телефону как ответ на телефонный вызов, а ткж. при желании проверить, слышит ли собеседник. Син. <слу́шаю мжд.>, да3.
□ Алло, вы слышите меня, говорите громче, пожалуйста. ● 1.1. прост. Возглас, с помощью к-рого привлекают внимание для того, чтобы вступить в разговор, спросить о чём-л., предложить что-л. и т. п. Син. эй, послу́шай[те], <слу́шай[те] разг.>. А., друг, где здесь остановка двадцать восьмого троллейбуса?
|| Морф. алло́. Дер. . Этим. ← фр. allô << allons! – букв. ‘идём! пойдём!; ну!’.