ПЛА́ВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по поверхности или в глубине воды при помощи специальных приспособлений (о корабле, лодке и т.п.) [impf. (of a boat or ship) to swim, sail, drift, float, be driven along through water by natural elements or artificial devices]. Легкая моторная лодка целый день плавала по Енисею в поисках потерянных сетей.
ПЛА́ВАТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях по течению воды (о множестве предметов); cин. сновать [impf. (esp. of light objects) to waft, float, drift, move lightly on waves]. На маленьком озере возле лесопилки плавало много древесных отходов.
ПЛАТИ́ТЬ, несов. (сов. заплати́ть), за что. Возмещать (возместить) чем-л. дорогим за совершенные действия, какие-л. поступки [impf. (in this sense) * to pay for something, receive punishment or suffering (for)]. Враг должен платить за свое жестокосердие. Петр встретился с Лизой в горестную минуту и дорого заплатил за это.
ПЛАТИ́ТЬ, несов. (сов. заплати́ть и уплати́ть), что кому. Давать (дать) деньги или иные ценности кому-л., выполняя какие-л. обязательства, а также в возмещение чего-л. (какой-л. услуги, работы, вещи и т.п.) [impf. to pay (for), give a sum of money to obtain something; to settle the account, pay the bill]. Процентов с этой суммы ему не платят, а если и заплатят кое-когда, то с большими церемониями. Он готов был уплатить любые деньги, чтобы только узнать правду.
ПЛАТИ́ТЬ, несов. (сов. заплати́ть), кому чем за что. Поступать (поступить) каким-л. образом, делать (сделать) что-л. в ответ на чей-л. поступок, на то или иное отношение с чьей-л. стороны [impf. fig. to repay (by, for, with), reward (for, with); * to pay back]. За доброту и помощь девочка платила Синицыну трогательной, нежной любовью. Возмущенная Варвара рассказывала всему двору о своей доброте, которую никак не оценили близкие и за всю заботу о них заплатили ей черной неблагодарностью.
ПЛЕВА́ТЬ, несов. (сов. плю́нуть). Выбрасывать (выбросить) изо рта сгусток слюны или мокроты одним движением языка, губ. [impf. to spit (out, at, on), expectorate, throw out (liquid, esp. saliva) from the mouth with force]. Деревенские девчата сидели на завалинке, щелкали семечки и плевали шелуху на землю. Витька плюнул на дорогу, сунул руки в карманы и посмотрел вдаль.
ПРА́ВИТЬ, несов., кем-чем. Управлять, руководить кем-, чем-л., обладая властью, стоя во главе чего-л.; син. владычествовать, господствовать, княжить, царить [impf. to rule (over), govern]. Газеты заверяли, что правит Украиной гетман Скоропадский.
ПРА́ВИТЬ, несов. (сов. вы́править), что. Проверяя какой-л. текст (рукопись, корректуру и т.п.), вносить в него исправления; cин. исправить, корректировать, редактировать [impf. (in this sense) to edit (a manuscript, etc.); to read, correct proofs; to revise, read through (a piece of writing) carefully, making improvements and putting mistakes right]. Герман Трофимович правил газетную полосу. Родион уже выправил диссертацию, приготовил ее к сдаче в Совет.
ПЛА́КАТЬ, несов. (сов. попла́кать и пропла́кать). Проявляя к кому-, чему-л. жалость, скорбь и т.п., сожалея по поводу чего-л., горюя, проливать слезы, издавать жалобные, нечленораздельные голосовые звуки — плач; син. рыдать [impf. to cry, weep]. Он плакал от невозможности исправить свою ошибку. В этой комнате, комнате умершей, Настя проплакала всю ночь, пока за окнами не засинел мутный и тяжелый рассвет.
ПОЛИВА́ТЬ, несов. (сов. поли́ть), что. Орошать (оросить) струей (струями) воды почву, где посеяно, растет что-л. [impf. to pour (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over)]. Мария любила сезонную работу: копать, сажать овощи, поливать грядки. Весенний дождь обильно полил оттаявшую землю.