КА́РКАТЬ, несов. (сов. ка́ркнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "кар-кар" (о вороне, вороне, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf. (of a crow) to caw]. Известно, что вороны тревожно каркают, оповещая весь лес о приближающейся опасности. Невдалеке каркнул ворон, и это было для мага добрым знаком.
МОРГА́ТЬ, несов. (сов. моргну́ть). Непроизвольно опускать (опустить) и поднимать (поднять) веки и ресницы, чтобы поддерживать нормальную жизнедеятельность глаза; cин. мигать [impf. to blink, shut and open (the eyes) quickly, once or several times]. Она долго сидела у камина, смотрела прямо на огонь и не моргала. Едкий дым начал щипать глаза, он моргнул, и глаза начали слезиться.
ФЫ́РКАТЬ, несов. (сов. фы́ркнуть). Употр. преим. в сов. Разг. Производить (произвести) резкий звук, с шумом выпуская воздух из ноздрей и рта при характерной вибрации губ, обычно выражая этим удивление, возмущение, раздражение и другие эмоции (о человеке) [impf. to snort, express (dissatisfaction, anger, or indifference) by this sound]. Танечка фыркнула и, гордо подняв голову, удалилась. Слушая сложную лекцию, студенты задавали вопросы и, все равно не разобравшись в теме, раздраженно фыркали.
ЧИ́РКАТЬ, несов. (сов. чи́ркнуть), чем. Разг. Касаться (коснуться) чем-л. (обычно спичкой) шероховатой поверхности, проводя по ней быстро, с резким звуком, с тем чтобы получить огонь [impf. to strike (a match) sharply (against, on)]. Он нервно чиркал спичкой. Илья чиркнул зажигалкой.
ША́РКАТЬ, несов. Двигаясь куда-л., идти, не поднимая ног, волоча их по поверхности чего-л. (пола, дорожки и т.п.), сопровождая перемещение характерным глухим шорохом [impf. to shuffle, flop, shamble, walk awkwardly, dragging the feet]. Соседи каждое утро слышали, как старик рано просыпался, шаркал по комнате, но не выходил из нее.
ШУРША́ТЬ, несов., чем и без доп. Производить тихие, обычно ритмичные, глухие звуки, шумы (шорох, шелест) при трении, соприкосновении чего-л. с чем-л., а также издавать такие звуки, соприкасаясь с чем-л.; cин. шаркать, разг.-сниж. шебуршать, шелестеть [impf. (of paper, dry leaves, etc.) to rustle; (of cloth) to swish; (of wind, leaves, etc.) to sough, whisper]. В наступившей тишине было слышно, как дамы шуршат платьями и тонко позвякивают бокалы.
ФЫ́РКАТЬ, несов. (сов. фы́ркнуть). 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) громкие, прерывистые, ритмичные звуки, с шумом выпуская воздух, пар, отработанный газ (о различных механизмах, двигателях и т.п.); cин. пыхтеть [impf. fig. (of an engine, vehicle, etc.) to wheeze (up); to puff, send out (gas, vapour, etc.) repeatedly, esp. in small amounts]. Во дворе шумно фыркал компрессор и двое рабочих орудовали отбойными молотками. Наконец мотор поливальной машины фыркнул, она подалась вперед и пошла вдоль обочины.
ША́РКАТЬ, несов. (сов. ша́ркнуть), чем и без доп. Производить (произвести) тихие, ритмичные, глухие звуки, шумы, двигая, водя с шорохом обычно ногами, обувью по чему-л., а также издавать (издать) такие звуки, соприкасаясь с чем-л. при трении [impf. to shuffle, flop, shamble, make a shuffling sound, esp. while walking (awkwardly)]. Бабушка, бродя по квартире, шаркала башмаками. Портьеры, соскользнув с гардин, тихо шаркнули по полу.
ФЫ́РКАТЬ, несов. (сов. фы́ркнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать), производить (произвести) характерный резкий, негромкий, вибрирующий, хриплый звук, с шумом выпуская воздух из ноздрей и рта (о лошадях); cин. храпеть [impf. (of horses) to snort]. Почуяв волка, лошади фыркали, ржали и метались из стороны в сторону. Конь фыркнул и натянул веревку, которой был привязан к дереву.
ША́РКАТЬ, несов. (сов. ша́ркнуть), чем. Двигать чем-л. по поверхности чего-л. в разных направлениях с шумом, шорохом [impf. (in this sense) to rub, scrub, wipe, brush, sweep (with a shuffling sound)]. В зал ожидания вошла дородная уборщица и принялась шаркать метлой. Мастер шаркнул наждачной бумагой по дереву.