ВЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. вли́ться), во что через что. Проникать (проникнуть) куда-л. свободно, подобно непрерывно текущей струе воды, жидкости (о запахе, воздухе); cин. втекать [impf. to flow into (of a fragrance, smell, etc.)]. Запах цветущей сирени вливается через открытое окно комнаты. Он приоткрыл форточку, и в комнату влился свежий морозный воздух.
ВПИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. впи́ться), чем. Перен. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., резко и крепко ухватившись (обычно ногтями, зубами), возможно, причинив боль или повредив кого-, что-л. подобно тому как животные, насекомые вонзают в кого-, что-л. жало, зубы и т. п. [impf. fig. to attack someone or something with the teeth, fingernails, etc.]. Галина была дика в ссорах: разъяренная и рассерженная могла ударить, накричать, а иногда даже впивалась ногтями в лицо своего обидчика. Пытаясь защититься, девушка впилась зубами в руку грабителя.
ПИСА́ТЬСЯ, несов. (сов. написа́ться). 1 и 2 л. не употр. Употр. преим. в несов. Изображаться (изобразиться) на бумаге или ином материале с помощью совокупности языковых знаков и графических средств (букв, цифр и пр.) [impf. to be written; to spell, be spelled]. В английском языке не все слова множественного числа пишутся с артиклями.
СЧИТА́ТЬСЯ, несов. (сов. посчита́ться), с кемчем. Проявлять (проявить) уважительное отношение к кому-л., принимая его взгляды, мнения в расчет [impf. to consider, regard, reckon (with), take into account, pay attention (to thoughts, ideas, etc.)]. Они могли не считаться с ним, а именно с его авторитетом в коллективе. Все же в самый решающий момент коллеги посчитались с мнением новичка.
ВЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. вли́ться), во что. Проникать (проникнуть) куда-л., во что-л. струей (о воде, жидкости и т.п.); cин. втекать; ант. выливаться [impf. to flow into, stream into, sink (in, into); to be poured in, instilled in]. Тоненький ручеек вливается в большую грязную лужу. Дождевая вода, скатываясь по желобу, влилась в бочку.
ДАВА́ТЬСЯ, несов. (сов. да́ться), кому. Обычно с отрицанием. Разг. Позволять (позволить) поймать, схватить себя, поддавшись; допускать (допустить) сделать с собой что-л. [impf. coll. to surrender, give up or give in to the power (esp. of an enemy); to let oneself to be caught by somebody (usually with negation)]. Кошка никак не давалась в руки: убегала, пряталась, даже царапала тех, кто хотел ее погладить. Раненый партизан не дался врагу, он отстреливался до последнего патрона, а потом подорвал себя гранатой.
ЛИША́ТЬСЯ, несов. (сов. лиши́ться), когочего. Утрачивать (утратить) кого-, что-л., оставшись без кого-, чего-л.; син. терять, утрачивать; ант. владеть, иметь, обладать [impf. to lose, be deprived (of)]. Жители города лишались жилья, имущества: теперь все принадлежало захватчикам. Ребенок думал, что теперь он навсегда лишился материнской любви.
ПИТА́ТЬСЯ, несов., кем-чем. Есть (съесть) что-л., получая тем самым вещества, необходимые для существования организма; удовлетворять потребность в еде; cин. кормиться [impf. to eat; (esp. of an animal or baby) to feed (on); to subsist (on), live (on), support one’s living (by)]. Было непонятно, чем могли питаться овцы в такой засушливой и пустынной местности. Врачи посоветовали ему питаться только фруктами, чтобы избежать обострения болезни.
СБИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. сби́ться). Изменять (изменить) положение (местонахождение) под действием удара, толчка, резких движений [impf. (in this sense) to be dislodged; to slip; to become crooked, become skew-whiff]. В новых сапогах носки постоянно сбивались. Пояс сбился ему под мышки.
СЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. сли́ться), во что и без доп. 1 и 2 л. не употр. Соединяться (соединиться) воедино с чем-л. (о жидком, текучем), смешавшись при переливании из разных мест в одно [impf. to flow together, be confluent]. Неизгладимым впечатлением его детства был лес и то место, удивлявшее его красотой, где две маленькие речушки сливались в одну. Ручей набух и слился с рекой, промыв в дороге абсолютно прямую, словно копаную, канаву.