ПА́ДАТЬ, несов. (сов. пасть). Прекращать (прекратить) существование на поле боя; cин. гибнуть, погибать [impf. mil. to fall in action, be killed in action, become a casualty]. На фронте пали смертью храбрых три миллиона человек.
ГАДА́ТЬ, несов., о чем. Предполагать что-л., какие-л. факты, явления, строить догадки [impf. to guess (at), conjecture, surmise, form a judgement without knowing or considering all the facts]. Он не гадал о причинах брака, а просто пока остановил производство деталей.
МА́ЗАТЬ, несов. (сов. нама́зать), что. Покрывать (покрыть) что-л. слоем чего-л. жидкого или жирного [impf. to oil, lubricate; to grease, smear with grease; to butter, cover with butter (or other fat); to make up; to cover (one’s) lips with a lipstick]. Женщины мазали губы яркой помадой, пудрились, причесывались. Вадим толстым слоем намазал масло на хлеб и начал есть.
МА́ЗАТЬ, несов., что. Покрывать что-л. каким-л. красящим веществом — мелом, известью, краской и т.п. [impf. to smear (with), daub (with) (esp. quickly and inaccurately)]. Штукатуры мазали стены грязновато — известь была старая, передержанная.
ГАДА́ТЬ, несов., о чем. Узнавать будущее или прошлое, предсказывать что-л., раскладывая определенным образом карты, бобы и т.п.; cин. ворожить [impf. to practise sorcery; * to tell fortunes]. Девушки сидели за столом, раскладывали карты, гадали о будущем.
ПЕЧА́ТАТЬ, несов. (сов. напеча́тать), что. Создавая художественное произведение, выпускать (выпустить) его в свет, поместив его в печати; cин. выпускать, издавать, публиковать [impf. (in this sense) to publish, issue; to release; to edit; to have (one’s work) published]. Каждый молодой писатель стремится печатать свои произведения в престижных "толстых" журналах. Редакция обещала напечатать его роман уже в осеннем номере журнала.
КАЧА́ТЬ, несов. (сов. качну́ть), кого-что или безл. Приводить (привести) кого-, что-л. в ритмичное плавное движение из стороны в сторону или вверх и вниз с периодическим возвращением в исходную точку; cин. колебать, колыхать [impf. to sway, swing, shake; (of a ship or aircraft) to rock, roll, pitch, yaw; (of a vehicle) to jolt, jog, jerk]. И снова поезд качает нас. Ветер качнул в палисаднике ветку сирени, стряхнул с нее последние капли росы. Вагон несло, качало среди северной тьмы зимних лесов. Вертолет сильно качнуло.
ДЕ́ЛАТЬ, несов. (сов. сде́лать), что и без доп. Поступать, действовать каким-л. образом, совершая какие-л. поступки; cин. совершать [impf. to do, act]. После очередной неудачи с проектом молодой инженер совсем растерялся и не знал, что ему теперь делать. Муж не обиделся, не упрекнул Лену, а сделал все так, чтобы ей было хорошо и спокойно.
ДЕ́ЛАТЬ, несов. (сов. сде́лать), что. Создавать (создать) произведения литературы, живописи, музыки, занимаясь какой-л. творческой работой и осуществляя интеллектуальную деятельность; представлять (представить) что-л. как результат этой деятельности; cин. готовить, выпускать, изобретать, сочинять [impf. to make; to com-pose; to write (down); to form, develop, bring into existence by creative efforts; to issue, construct, produce]. Сестренке больше нравились книжки про зверей, которые отец делал для издательств. Не только талант, но и большое профессиональное мастерство помогает сделать музыкальное произведение совершенным.
ДЕ́ЛАТЬ, несов. (сов. сде́лать), кого-что кем-чем (каким), кого-что из кого-чего. Изменять (изменить) состояние, статус, положение, качество кого, чего-л., делая кем, чем-л. (какимл.) другим [impf. (in this sense) to make, cause to become different, change (one’s state, condition, etc.); to alter, modify]. Антон обиделся: "Не делай из меня дурака, я прекрасно понимаю, что говорю". В последнюю неделю в семье случилось такое событие, которое сделало субботу роковым днем.