КУПА́ТЬСЯ, несов. (сов. вы́купаться). Чиститься (очиститься) водой, обмываться (обмыться), освежиться, плавая и плескаясь в ванне или в каком-л. водоеме [impf. to take a bath, have a bath; to swim (in the sea, a river, etc.) for pleasure]. Этим летом мой приятель много купался в море и загорел до черноты. Вставали они в шесть утра, бежали помыться на речку, а заодно и выкупаться, если вода не была очень холодной, а потом завтракали.
КАТА́ТЬСЯ, несов. Двигаться в разных направлениях по суше, воде с помощью чего-л., ездить на чем-л. для развлечения, отдыха; cин. ездить, колесить, разъезжать [impf. to (go for a) drive, ride, row, etc.; to ski, go on skis; to sledge, go on a sledge; to skate, move on skates]. В эту весеннюю лунную ночь влюбленные катались на лодке по озеру.
СЫ́ПАТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Двигаться откуда-л. сверху вниз, падать (о чем-л. сыпучем, мелком или о многих предметах); cин. валиться [impf. (of a powder) to pour (down, out, over), flow (down, out), run (out of); to scatter (on, over), spread (a powder) widely in all directions]. Из узла женщины сыпались чайные стаканы, серебряные ложки, ножи, кастрюли.
ХВАТА́ТЬСЯ, несов. (сов. схвати́ться), за кого-что. Касаться (коснуться) кого-, чего-л., неожиданно быстрым, резким движением рук (или зубов, рта и т.п.), ища опоры; cин. браться, ухватываться [impf. to snatch (at), catch (at), pluck (at)]. Утопающий хватается и за соломинку. Автобус дернулся с места, и я едва успел схватиться за поручни.
ДАВА́ТЬСЯ, несов. (сов. да́ться), кому. Обычно с отрицанием. Разг. Позволять (позволить) поймать, схватить себя, поддавшись; допускать (допустить) сделать с собой что-л. [impf. coll. to surrender, give up or give in to the power (esp. of an enemy); to let oneself to be caught by somebody (usually with negation)]. Кошка никак не давалась в руки: убегала, пряталась, даже царапала тех, кто хотел ее погладить. Раненый партизан не дался врагу, он отстреливался до последнего патрона, а потом подорвал себя гранатой.