Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 22 публикации
Приличное поведение больших языковых моделей может быть обманчивым

Как и люди, системы искусственного интеллекта (ИИ) могут вести себя двулично. Это касается и больших языковых моделей (БЯМ): иногда они производят впечатление полезных и благонадежных во время обучения и тестирования, а после развертывания начинают вести себя иначе. Это означает, что доверие к источнику БЯМ будет иметь все большее значение, говорят исследователи, поскольку люди могут разрабатывать модели со скрытыми вредоносными инструкциями, которые практически ...

...Попытки перевоспитать «спящих агентов» только ухудшают...

...Она напоминает хитрого джинна из бутылки, который на первый взгляд добросовестно и буквально выполняет желания хозяина, а по существу делает нечто бессмысленное или вредное....

...Приличное поведение больших языковых моделей может...

Подкаст «Что это значит?» проясняет смысл необычных современных слов

На самом деле этот подкаст — не совсем о русском языке. Девятнадцать коротких выпусков — это истории о том, каким путем в русский язык попали разные непонятные слова и что они означают. Несмотря на некоторые лингвистические неточности, эти увлекательные истории расширяют наше понимание современной речи. Чтобы дать представление о содержании подкаста, опишем вкратце содержание двух выпусков.

...Даже если вы избегаете новых заимствований, полезно...

...На самом деле этот подкаст — не совсем о...

...По существу он похож на отгул. В некоторых ИТ-компаниях дэй-офф — плюшка от начальства, когда награждают продуктивных работников дополнительным отдыхом, что позволяет им избежать выгорания. Также выражение может использоваться как вежливая просьба не приставать....

...Подкаст «Что это значит?» проясняет смысл необычных...

Национальный словарный фонд даст пользователям больше, чем просто хорошую библиотеку словарей

Появление интернета изменило в том числе и привычные способы взаимодействия со словарями: мы чаще смотрим слово в интернете, чем заглядываем в бумажные книги. К тому же лексика меняется очень быстро, так что всеми любимый словарь Ожегова уже перешел в разряд исторических, а многие новые слова и значения в словарях пока не отражены. О том, каким будет комплексный верифицированный словарь русского языка на цифровой платформе, рассказала доктор филологических наук Мария Каленчук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и руководитель проекта «Национальный словарный фонд».

...Руководитель проекта Мария Каленчук — о принципах и...

...Появление интернета изменило в том числе и привычные...

... НСФ по существу представляет собой комплексный словарь, состоящий из словарей разных типов.  Система задумана как абсолютно бесплатная и свободная, в ней даже не планируется регистрация, так что ей смогут пользоваться все, от школьников до ученых. Почему возникла идея фонда?...

...При этом мы не редактируем словари по существу — это принцип нашей работы. Правку мы позволяем себе только в случае явной опечатки или ошибки, когда видно, что вместо одной буквы набрана другая. Содержание словарей не трогаем, даже если оно явно устарело с точки зрения современной науки....

...Национальный словарный фонд даст пользователям больше...

Два отношения к Вильгельму фон Гумбольдту: Штайнталь и Потебня

ХХ век дал миру три бесспорных лингвистических гения — Фердинанда де Соссюра, Вилема Матезиуса и Лео Вайсгербера, но Вильгельм фон Гумбольдт (1767–1835) и до сих пор остается самой яркой звездой на лингвистическом небосклоне. У него было много восторженных поклонников. Но они не были объединены в научную школу. Вот почему о гумбольдтианстве как единой научной школе говорить не приходится.

...Глубже, чем кто-либо в XIX веке, понял Гумбольдта Александр...

...ХХ век дал миру три бесспорных лингвистических...

... Гумбольдту оказалась для его собственной лингвистической концепции, по существу, бесплодной. Очевидно, этим объясняется его уход из языкознания в «психологию народов»....

...Исходя из гиперидиоэтнической точки зрения, он по существу отрицал какую-либо значимость логической (философской, универсальной) грамматики вообще и грамматики К. Беккера в частности....

...Два отношения к Вильгельму фон Гумбольдту: Штайнталь...

Дореформенная орфография и современная реклама

Одна из особенностей современных массово-коммуникативных текстов — использование устаревшей лексики: историзмов и архаизмов. Между тем проблема актуализации устаревших единиц языка не исчерпывается одними лексемами. Часто на страницах современных изданий встречаются элементы дореформенной графики, такие как «ять», «и десятеричное» и др. Они встречаются в рекламных текстах, в названиях коммерческих предприятий и общественных организаций, в заголовках статей, в логотипах газет и журналов.

...Каждый вечер на Ленинском проспекте зажигается неоновая...

...Одна из особенностей современных массово-коммуникативных...

...Изгоняя старые буквы, реформаторы начала XX века по существу боролись с остатками древней традиции, заложенной Кириллом и Мефодием. Краеугольным камнем этой традиции был алфавит, в котором каждая буква, как полагают некоторые исследователи, имела глубокий религиозно-философский смысл3....

...Дореформенная орфография и современная реклама...

Чтобы хорошо учиться, детям нужно больше слов

Словарный запас — ключевое условие успешной учебы, а потом и карьеры. Но чтобы его расширять, необходимы совместные усилия семьи и школы, а у родителей не всегда хватает времени и идей, чтобы систематически заниматься с ребенком. Британские исследователи проанализировали результаты опроса родителей и учителей и предложили свои рекомендации. 

...Исследователи рекомендуют увеличивать словарный запас...

...Словарный запас — ключевое условие успешной...

...По существу, пополнение лексикона не требует отдельного времени: разговоры, словесные игры на ходу, совместное чтение радуют детей и взрослых, способствуют объединению семьи, становятся лучшими детскими воспоминаниями....

...Чтобы хорошо учиться, детям нужно больше слов...

Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Даже тот, кто не посвятил жизнь науке, сталкивается с текстами, написанными в научном стиле. Любой реферат или доклад, учебник или научно-популярный блог использует особые языковые средства, которые отвечают его задачам. Текст в этом функциональном стиле не просто передает информацию, но стремится доказать ее истинность, ценность, а во многих случаях и новизну.

...Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы...

...Даже тот, кто не посвятил жизнь науке, сталкивается...

...  За обилием громоздких витиеватых фраз может скрываться отсутствие содержания, поэтому при написании и защите квалификационных работ обычно ценится умение излагать свои мысли ясно, структурированно, по существу и с удачными примерами....

...Научный стиль: точность не в ущерб понятности...

О нормах образцового русского произношения

Предлагаем вниманию читателей портала статью профессора Льва Владимировича Щербы, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1936). Мысли о будущем языка, высказанные Л. В. Щербой восемьдесят лет назад, и сегодня не утратили актуальности.

...Мысли о будущем языка, высказанные Львом Владимировичем...

...Предлагаем вниманию читателей портала статью профессора...

...Особенно важна роль этих последних, так как по существу вещей они могут и должны не просто отображать жизнь в ее бесконечном разнообразии, а ее типизировать, что особенно важно в деле орфоэпии....

...О нормах образцового русского произношения...

Ночевала тучка золотая...

Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.

...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...

...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...

...Ведь сравнение, будучи по существу своему развернутой метафорой, кажется более привычным. Так, если во фразу Тогда ритору [...], обрушившемуся на нас вставить как бы: Тогда ритору [...], как бы обрушившемуся на нас, то речь станет более спокойной....

... э.) считает сравнение, по существу, развернутой метафорой2, а Квинтилиан (I век н. э.) называет метафору сокращенным сравнением («О воспитании оратора»). Действительно, многие метафоры как будто поддаются «переводу» их в сравнения....

...Ночевала тучка золотая......

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только...

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...

...  По существу это был научный перевод, целое исследование. Я стихи переводила и раньше, я, собственно, начала переводить с поэзии, и в общем я без страха подхожу к стихотворному материалу....

...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...