Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Об опыте защиты языка в зарубежных странах

Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных средствах зарубежных стран, обратимся к примеру Франции, которая является одним из пионеров электронных СМИ и где принцип свободы печати был закреплен законом еще в 1881 году. Публичная демонстрация телеприемника состоялась в 1931 году, а в 1935-м Эйфелева башня стала самой мощной телевизионной станцией в мире. Много лет автор этой статьи работал собкором советского телевидения и радио во Франции, и на его глазах формировалась нынешняя система контроля над всей сетью французского телевидения и радиовещания. 

...Как во Франции государство участвует в культурном и языковом строительстве...

...Публичная демонстрация телеприемника состоялась в 1931 году, а в 1935-м Эйфелева башня стала самой мощной телевизионной станцией в мире....

...Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных средствах зарубежных стран, обратимся к примеру Франции, которая является одним из пионеров электронных СМИ и где принцип свободы печати был закреплен законом еще в 1881 году....

...Среди прочих мер в этой программе — открытие лингвистических центров в России. В качестве члена Президентского совета Ассоциации друзей Франции я участвовал в подобных церемониях в разных наших городах....

...В жизни и в эфире.  Девушка-менеджер бывала в Париже, делала покупки в знаменитом универсальном магазине «Галери Лафайет», но, увы, не ведает, что один из совладельцев магазина в зрелом возрасте самостоятельно изучил русский язык, чтобы восторгаться глаголами русской речи....

...Почти полтора миллиарда франков расходует в год французская государственная казна на зарубежную деятельность в области радиовещания и телевидения. Главенствующее место в зарубежном эфире занимает «Радио Франс энтернасьональ», вещающее на пять континентов....

...Иначе не перекочевали бы на эстраду и в сборники «приколов» языковые перлы иных президентов и премьер-министров. На несколько лет я был прикомандирован в пресс-группу Никиты Сергеевича Хрущева. И в одной из поездок по стране (всяких курьезов случалось предостаточно!)...

...До начала восьмидесятых годов телевидение и радио во Франции являлись государственной монополией, как и в Советском Союзе. В СССР было Гостелерадио, во Франции — ОРТФ, Управление французского радио и телевидения....

...Об опыте защиты языка в зарубежных странах...

Обновлен сайт журнала «Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова»

Международный научный журнал открытого доступа «Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова» основан в 2013 году и выходит с периодичностью четыре номера в год. В архиве на сайте журнала доступны все изданные выпуски. В журнале публикуются исследования ведущих российских и зарубежных специалистов по широкому кругу вопросов теории, истории и диалектологии русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы его изучения, печатаются документальные источники и ...

...В архиве доступны все изданные выпуски...

...ВВ. Виноградова» основан в 2013 году и выходит с периодичностью четыре номера в год. В архиве на сайте журнала доступны все изданные выпуски....

...В. В. Виноградова РАН (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-76037). Журнал индексируется в БД «Российский индекс научного цитирования» (РИНЦ)....

...Включен в перечень изданий, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов исследований на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальностям 10.02.01 — русский язык, 10.02.19 — теория языка. Журнал выходит под лицензией CC BY-NC-ND 4.0....

...В журнале публикуются исследования ведущих российских и зарубежных специалистов по широкому кругу вопросов теории, истории и диалектологии русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы его изучения, печатаются документальные источники и материалы по истории русского языка, хроникально-информационные...

...В. В. Виноградова»...

Русский язык межнационального общения в странах СНГ и Балтии и диалог культур

Значительные изменения геополитической ситуации в последние два десятилетия уходящего века, появление новых суверенных государств, культивирующих иные, чем прежде, политические, экономические и национально-ценностные ориентации в своем развитии, отказ от прежних приоритетов — все это самым непосредственным образом отразилось на языковой ситуации во многих странах.

...Основные тенденции в развитии языковой ситуации...

...Значительные изменения геополитической ситуации в последние два десятилетия уходящего века, появление новых суверенных государств, культивирующих иные, чем прежде, политические, экономические и национально-ценностные ориентации в своем развитии, отказ от прежних приоритетов &mdash...

...Следует прямо сказать, что в современных условиях говорить о диалоге этнокультур в большинстве стран СНГ и Балтии довольно трудно, особенно в том случае, если в качестве одного из участников этого диалога выступает русская культура....

...Со временем положение может измениться, но в настоящее время именно русский язык в основном обеспечивает потребности межнационального общения в России и других странах СНГ....

...разных национальностей в этих государствах....

...Что же касается вопроса о судьбе русского языка в межнациональном общении, то проведенные в ряде стран СНГ и Балтии, в республиках Российской Федерации социолингвистические исследования и некоторые другие материалы, представленные в Банке социолингвистических данных...

...Одна из причин состоит в том, что в большинстве стран СНГ и Балтии законы о языках прямо или косвенно ущемляют права лиц, не владеющих государственным языком, в политическом, социально-экономическом и культурно-языковом отношениях....

...Русский язык межнационального общения в странах СНГ и Балтии и диалог культур...

Вышел в свет пятый номер журнала «Русская речь» за 2023 год

Статьи номера посвящены вводному слову «кстати», проблемам перевода с английского, формам личных имен в первом и третьем лице, концепту «документ» в речи крестьян и другим темам. Обратим внимание на три статьи. 

...Ласкательные имена в третьем лице, гендерная неопределенность в переводе и прозвище Чичикова...

...Статьи номера посвящены вводному слову «кстати», проблемам перевода с английского, формам личных имен в первом и третьем лице, концепту «документ» в речи крестьян и другим темам. Обратим внимание на три статьи. ...

...Например, уменьшительная форма в третьем лице используется в некоторых сообществах для различения людей с одинаковыми именами.  А употребление такой формы для самопредставления может быть обусловлено желанием выглядеть человеком без комплексов....

...В частности, для этих позиций не характерны ласкательные и другие эмоциональные варианты имен: Натусик, Андрюша, Ленок и т. д. Такие варианты встречаются в первом и третьем лице только как результат использования особых коммуникативных стратегий....

...Игорь Виноградов приводит соответствующий этому значению фольклорный и историко-литературный контекст, в том числе обширный свод словоупотреблений, связанных с упоминаниями о «диких котах» (львах, тиграх) в ряде гоголевских произведений. ...

...В рукописном сборнике «Книга всякой всячины, или подручная Энциклопедия» (1826–1830) в разделе «О Малороссии. Загадки» упоминается слово чичик: «Бігла чечіточка мимо мої воріточка, вибіг чичик, — вона й стала»....

...Один из способов избежать маркирования слов по роду и тем самым указания на пол — замена конструкции с подлежащим — местоимением в именительном падеже на конструкцию с дополнением в косвенном падеже: I feared — меня не покидало...

...Вышел в свет пятый номер журнала «Русская речь» за 2023 год...

Церемонии в рабочем чате

Цифровая коммуникация регулируется множеством неформальных правил, которые возникают на наших глазах. Мы обсуждаем время отправки сообщений, скорость реакции на них, уместность эмодзи, стикеров и скобочек, но самую важную роль играют слова. Рассказать о словесных кодах рабочих чатов Грамоте помогла Ольга Лукинова — эксперт по цифровым коммуникациям, автор телеграм-канала «Цифровой этикет».

...Речевой этикет в цифровую эпоху...

...Цифровая коммуникация регулируется множеством неформальных...

...В сетевом общении мы вступаем на зыбкую почву....

...Как решать вопросы в чатах, соцсетях и письмах. М.: СилаУма-Паблишер, 2019. Лукинова О. В. Цифровой этикет. Как не бесить друг друга в интернете. М.: ОДРИ, 2020. Рызов И. Р., Пашин А. Г.  Хватит мне звонить. Правила успешных переговоров в мессенджерах и социальных сетях....

...Особенно остро мы это чувствуем в новой группе, где правила уже сложились: когда они нарушаются, это всех раздражает.  Это обстоятельство важно иметь в виду, чтобы быстрее разобраться, как здесь принято: писать только в рабочее время или вечером тоже можно?...

...А вот цифровому этикету нас в детстве не учили, более того, он постоянно меняется». Часто людям просто не приходит в голову, что можно задать вопрос: «Как вы думаете, как нам обращаться друг к другу в этом чате, если не по имени?...

...Внимательность Если в переписке по электронной почте мы делаем усилие, чтобы точно сформулировать мысль и вспомнить правила орфографии, то в чаты часто выходим «в тапочках» и пишем не задумываясь. Но рабочая коммуникация требует самоконтроля....

...Церемонии в рабочем чате...

Помехи в понимании речевых сообщений

Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором? Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO? 

...Что мешает слушателю или читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором?...

...Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором?...

...Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO? ...

...Он родился в Москве, до 1942 года работал в Институте языка и письменности АН СССР в Ленинграде. В 1942 году, в числе других русских немцев, Р. Р....

... Гельгардта выселили в Казахстан, и только через несколько лет ему разрешили поселиться в Перми....

...не совпадает с образцовыми формами, не входит в регламентированный  состав единиц языка и в набор его моделей....

...Предполагалось, что слушатель или читатель адекватно понимает тот смысл, который адресант вложил в свое устное выступление или в написанный текст....

...Аномалия в речевом процессе здесь вызвана перенесением термина (автоматизированного слова) из одной речевой среды в другую, для него необычную....

...Помехи в понимании речевых сообщений...

«Подводные камни» в русской классике

Новое золото, белая изба и треугольные конверты — все эти реалии остались в прошлом, поэтому смысл многих строк не только у Лескова или Грибоедова, но даже у Высоцкого может быть непонятен современному читателю. Некоторые отгадки предлагает статья в журнале «Наука и жизнь».

...В каких случаях изменение значения слова мешает пониманию прочитанного...

...Новое золото, белая изба и треугольные конверты — все эти реалии остались в прошлом, поэтому смысл многих строк не только у Лескова или Грибоедова, но даже у Высоцкого может быть непонятен современному читателю. Некоторые отгадки предлагает статья в журнале «Наука и жизнь»....

...Например, словосочетание треугольный конверт в песне Владимира Высоцкого оказалось непонятным для мальчика, который никогда не сталкивался с такими письмами. Иногда слово знакомое, но читатель не знает его устаревшего значения, которое используется в тексте....

...Так случилось со словом гонка в реплике Лизы: Переведу часы, хоть знаю: будет гонка! («Горе от ума») — здесь речь не о спешке, а о неприятностях, которые мы сегодня называем родственным словом нагоняй....

...  Для понимания таких слов и выражений требуются контекстуальные объяснения, иначе читатель будет введен в заблуждение. Об этом необходимо помнить учителям литературы, которые за многие годы работы настолько привыкают к классическим текстам, что не всегда могут заметить сложности учеников....

...«Подводные камни» в русской классике...

В метасловаре пользователь сначала видит общую картину, а потом может вникнуть в детали

Найти слово сразу в нескольких словарях, сравнить результаты, проверить свою версию написания, произношения или толкования — посетители Грамоты всегда охотно пользовались этой возможностью. Но в некоторых случаях детали не нужны, а требуется, наоборот, быстро получить самое общее представление о слове.  Руководитель словарного направления Грамоты Анастасия Александровна Бонч-Осмоловская объясняет, каким образом в метасловаре объединены и структурированы данные о слове и какие преимущества новый формат дает пользователям.

...Поиск по словарям реализован на Грамоте в новом формате...

...Но в некоторых случаях детали не нужны, а требуется, наоборот, быстро получить самое общее представление о слове....

...Найти слово сразу в нескольких словарях, сравнить результаты, проверить свою версию написания, произношения или толкования — посетители Грамоты всегда охотно пользовались этой возможностью....

...  Руководитель словарного направления Грамоты Анастасия Александровна Бонч-Осмоловская объясняет, каким образом в метасловаре объединены и структурированы данные о слове и какие преимущества новый формат дает пользователям....

...В бумажной книге расшифровка сокращений дается в специальном списке, в случае же с электронным форматом сокращения затрудняют чтение. В старых словарях слово, о котором идет речь, заменяли на его первую букву с точкой (например, вместо «ключ» будет «К....

...»), но так как слова в примерах могут быть в разных падежах, потребуется дополнительная работа для раскрытия таких сокращений. Источники данных В целом мы строим метасловарь, опираясь на нормативные словари....

...  Карточная система Другой мотив создания метасловаря — это понимание разницы между словарной информацией в бумажном виде и в электронном. Мы знаем, что пользователь по-разному воспринимает текст в книге и на экране....

...До сих пор поиск по словарям на Грамоте по существу мало отличался от поиска в бумажных словарях. Конечно, листать десятки словарей, которые стоят на полке в библиотеке или в рабочем кабинете, очень долго и утомительно, к тому же потом из них нужно выписывать информацию руками....

...К примеру, в «Большом толковом словаре» для слова желтый указано в том числе значение ‘раса’, и подобных случаев не так мало. Если мы говорим о цифровом ресурсе, такие изменения нуждаются в корректировке или комментировании....

...В метасловаре пользователь сначала видит общую картину, а потом может вникнуть в детали...

В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Григорий Кружков — не только переводчик, но и поэт, критик и эссеист, профессор РГГУ и почетный доктор словесности Дублинского университета. В «Записках переводчика-рецидивиста», которые вышли в серии «Слово переводчику», автор пишет о своем переводческом опыте, рассказывает о любимых поэтах. В приложении можно почитать некоторые переводы Григория Кружкова с параллельными текстами оригиналов.

...Как киплинговский паттеран превратился в кочевую звезду из «Жестокого романса»...

...В «Записках переводчика-рецидивиста», которые вышли в серии «Слово переводчику», автор пишет о своем переводческом опыте, рассказывает о любимых поэтах....

...В приложении можно почитать некоторые переводы Григория Кружкова с параллельными текстами оригиналов....

...  Одна из задач переводчика заключается в преодолении барьеров непереводимости. Автор пишет о том, что не нужно насильно «впихивать» в перевод то, что категорически в него не ложится из-за разницы языков....

...Вместо этого он призывает искать эквиваленты в родном языке....

...Впоследствии этот перевод получил широкую известность в качестве песни из фильма «Жестокий романс»....

...Издание, как и все книги издательства «Иллюминатор», исключительно красиво оформлено; в нем представлены портреты поэтов, о которых идет речь, фрагменты рукописных текстов, рисунки из первых изданий....

...   В ближайшее время выйдет следующая книга этой серии — «Сундук Монтеня, или Приключения переводчика» Натальи Мавлевич. Кружков Г. М. Записки переводчика-рецидивиста. М.: Иллюминатор, 2023....

...В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова ...

О становлении грамматической науки в Китае

Истоки китайской науки о языке восходят к концу I тысячелетия до н. э. На протяжении многих столетий в качестве основного объекта исследования в ней выступал иероглиф. Вот почему вплоть до ХХ века в китайском языкознании внимание исследователей было сосредоточено на изучении начертания, чтения и истолкования иероглифов. В центре китайской науки о языке, таким образом, находились графика, фонетика и лексикография, от которой шел путь и к этимологии.

...В китайской грамматической традиции представлено две тенденции: словоцентрическая и фразоцентрическая...

...На протяжении многих столетий в качестве основного объекта исследования в ней выступал иероглиф. Вот почему вплоть до ХХ века в китайском языкознании внимание исследователей было сосредоточено на изучении начертания, чтения и истолкования иероглифов....

...В центре китайской науки о языке, таким образом, находились графика, фонетика и лексикография, от которой шел путь и к этимологии....

...Словоцентризм, в свою очередь, представлен в грамматиках Ван Ли и Люй Шусяна....

...В ней, в частности, приняли участие Ван Ли и Люй Шусян. Оппоненты Гао Минкая пришли в конечном счете к дружному выводу об ошибочности взгляда, в соответствии с которым наличие частей речи в китайском языке не признаётся....

...В первой из них в качестве основной грамматической единицы выступает слово, а в другой — предложение. В Европе словоцентризм восходит к александрийцам, а синтаксоцентризм — к модистам1....

...Более решительным, чем Ван Ли, в утверждении словоцентризма в китайской грамматике был Люй Шусян. «Очерк грамматики китайского языка» Люй Шусяна вышел в двух томах впервые в 1942 и 1944 годах. В 1960-е годы он был переведен на русский язык....

...В этой грамматике, как и в других работах, Люй Шусян исходил из приоритета словоцентрической точки зрения на проблему частей речи в китайском языке....

...О становлении грамматической науки в Китае...