Подсказки для поиска
Михаил Абрамович Штудинер
Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова

Когда есть колебания в ударении в заимствованных словах, в большинстве случаев нужно обращаться к языку-источнику. Но если есть сформировавшаяся русская традиция, то надо следовать ей. Многие люди, если их попросить назвать столицу Шотландии, скажут Э́динбург, а потом извиняющимся тоном добавят, что по-русски говорят Эдинбу́рг. Я убежден, что извиняться за русский язык совершенно не нужно.

Лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность (2023). Автор «Словаря образцового русского ударения» (6 изданий), «Словаря трудностей русского языка для работников СМИ» (Грамота, 2025). 

Специалист по культуре русской звучащей речи, сравнительно-исторической и сопоставительной фонетике славянских языков. Преподает курсы «Русский язык и культура речи (лексикология; словообразование и морфология)», спецкурс «Орфоэпия для журналиста». 

Больше об авторе

Статьи

Михаил Штудинер не спешит изгонять из языка то, что в нем еще живо

Автор «Словаря трудностей русского языка» — об объективном характере нормы и ее субъективной фиксации

ответы на вопросы пользователей

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить аббревиатуры EBITDA (ебитда) и OIBDA (оибда)? Встречаю разные варианты ударений. Слышал, что есть правило с ударением в аббревиатурах, оканчивающийся на А.

При произношении инициальных аббревиатур ударение, как правило, падает на последний слог: ЕГЭ́, ГИА́, ФИФА́, ЕИ́РЦ, ФАНО́. Если аббревиатура произносится по названиям букв, то этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиатуры: ЖКХ [жэ-ка-ха́], СВЧ [эс-вэ-че́], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха́], ОЛРС [о-эл-эр-э́с].

Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: НА́ТО, ЮНЕ́СКО.

В «Словаре аббревиатур иноязычного происхождения» Л. А. Барановой (М., 2009) зафиксирована лишь одна из интересующих Вас аббревиатур: EBITDA [и-би-ай-ти-ди-э́й].

26 февраля 2026
Обязателен ли перенос на предлог, когда сочетание существительного с предлогом входит в состав устойчивого оборота при отсутствии уточняющего слова к существительному? Например: Дорога проходила по лесу. Ударил кулаком по столу. Собака бегала по двору. Считается ли ошибкой не делать перенос ударения на предлог в этих предложениях.

Перенос ударения на предлог возможен тогда, когда сочетание существительного с предлогом входит в состав устойчивого оборота или когда оно выступает в роли обстоятельства. Когда же существительное называет объект, на который направлено действие, то есть когда оно является дополнением, ударение на предлог не переносится. Например:

поверить на́ слово, но: обратить внимание на сло́во «заря»;
он не чист на́ руку, но: посмотреть на ру́ку;
взять грех на́ душу, но: доход на ду́шу населения.

Фразеологизмы обладают устойчивостью грамматической формы. Они обладают также устойчивостью места ударения. Произнесение данных фразеологизмов с ударением на существительном, а не на предлоге является ошибкой.

В предложениях же, приведенных в вопросе, в сочетаниях по лесу, по столу, по двору возможны варианты ударения, ни один из которых нельзя считать ошибочным. Выбор варианта может зависеть от контекста.

11 февраля 2026

Эксперты Грамоты

Михаил Дымарский

доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена

Валерий Ефремов

доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН

Игорь Исаев

кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела теоретической лингвистики Института языкознания РАН

Мария Каленчук

доктор филологических наук, профессор, заведующая отделом фонетики и главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН

Максим Кронгауз

доктор филологических наук, профессор, заведующий Научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ

Борис Орехов

кандидат филологических наук, руководитель образовательной программы «Цифровые методы в гуманитарных науках» НИУ ВШЭ, старший научный сотрудник ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Владимир Плунгян

академик РАН, заместитель директора Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, заведующий сектором типологии Института языкознания РАН, профессор МГУ

Мария Ровинская

доцент кафедры русского языка МАрхИ, член Орфографической комиссии РАН

Дмитрий Савинов

доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН

Ольга Северская

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН, доцент кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина

Ирина Фуфаева

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник РГГУ

Валерий Шульгинов

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Научно-учебной лаборатории лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!