Встреченная в новостной статейке фраза заставила внезапно затупить на ровном месте, прошу помощи. "Это [перекрытие улиц] вынудило Макрона продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком" — не пойму, верно ли здесь употреблен деепричастный оборот. Можно ли отнести его только к "продолжить" (и тогда всё вроде бы верно: Макрон и продолжает разговор, и пытается добраться)? Или же он однозначно относится к "это вынудило" (и тогда производители действий разные, оборот неуместен и фразу нужно перестроить)? Благодарю.
На наш взгляд, деепричастный оборот однозначно относится в инфинитиву: продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком.
Последние ответы справочной службы
Что произойдёт со словарями через 100 лет? Будут ли они всё ещё актуальными?
Мы в этом не сомневаемся.
Страница ответакакая орфограмма пропущена в слове фл?ксить и почему?
Пропущена не орфограмма, а буква. В слове фле́ксить корневой гласный находится под ударением, поэтому там нет никакой орфограммы.
Страница ответаДобрый день! Как правильно писать фамилию Габисония в дательном падеже? Габисонии или Габисоние?
Корректно: (кому?) Габисонии.
Страница ответа