Его имя на русском языке — Юлий Таубин. Так подписаны его прижизненно опубликованные произведения на русском языке (см., например: Знамя. 1936. № 5). Этим именем его называют в воспоминаниях друзья, и оно же используется в посмертных публикациях его стихов в переводе на русский язык (см., например: Новый мир. 1966. № 11). Это же написание дано в «Краткой литературной энциклопедии» (отметим, впрочем, здесь неожиданное, возможно ошибочное, ударение на у; в белорусском языке ударение в фамилии — на первом слоге). Вариант Юлий Тавбин представляет собой закономерную транслитерацию на русский язык белорусского написания (белорусское ў передается русским в) и обычно встречается в текстах на русском языке, созданных в Белоруссии.
Последние ответы справочной службы
Слово еще не зафиксировано нормативными словарями. Видимо, его следует писать через дефис по аналогии с дивиди-видео.
Страница ответаВ этом предложении нет вставной конструкции, выражаясь современным языком — обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.
Страница ответаПрописные буквы не требуются: разведывательные соединения.
Страница ответа