Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, как относиться к таким фразам, как «с английского на русский перевела Пелагея Иванова». Я имею в виду пропуск слова «язык». Что это? Просторечие? Или калька? (В английском языке, как известно, выражение «in English» не требует слова «language».) Что вы думаете по этому поводу? Спасибо.
Последние ответы справочной службы
В кодификаторе не встречала слов, вроде бы. Нужна ли запятая?
Запятая не нужна. Сочетание вроде бы не является вводным и не требует выделения запятыми.
Страница ответаЗдравствуйте. В начальной школе 2 класс возник вопрос.
Подскажите, пожалуйста. Как правильно перенести слова?
разно-цветный или разноц-ветный
лис-тья или нельзя перенести
Правильный перенос: разно-цветный. Перенос лис-тья не противоречит правилам.
Страница ответаЗдравствуйте, вопрос: как правильно: ягоды рябины растут грОздЬями или ягоды рябины растут гроздЯми. В ответе про ударения в этом слове у Вас указаны оба варианта, но нет ясности как верно и почему?
Норма определяет, что оба варианта верны: гро́здьями и гроздя́ми.
Страница ответа