Предложение переводчик наотрез отказался воспринимать хоть одну каракулю оттуда представляет собой вставку (вставное предложение). Поскольку в части, предшествующей вставке, нет оборотов, которые необходимо закрыть (обособленных определений, придаточных и т. д.), ставить запятую перед первым тире не требуется, достаточно лишь запятой перед вторым тире: Инструкция была написана не иначе как на сатанинском — переводчик наотрез отказался воспринимать хоть одну каракулю оттуда, — поэтому пришлось убить добрую половину часа на то, чтобы разобраться в сборке самому.
Последние ответы справочной службы
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сказано, что в графических сокращениях двойные согласные корня перед точкой сохраняются: российский — росс.
Страница ответаНаписание буквы с в этом слове проверить невозможно. Это написание запоминается. Впрочем, буквосочетание зт в русском языке встречается только в глаголах типа лезть, грызть, ползти, везти и в некоторых сложносокращенных словах (физтех, сельхозтехника).
Страница ответаОба варианта корректны.
Страница ответа