Не могли бы вы разъяснить как правильно употреблять прилагательные, образованные от названия страны? Можно ли сказать "восточнотиморско-российский протокол", "бангладешско-российские отношения", "джибутийско-российская дружба"? Как будет правильно: "Кипро-российский" или "Кипрско-российский"? "Катаро-болгарский" или "Катарско-болгарский"?
В сложных прилагательных сохраняется основа мотивирующего прилагательного: восточнотиморский (восточно-тиморский) и восточнотиморско-российский, российско-восточнотиморский; бангладешский и бангладешско-российский, российско-бангладешский; джибутийский и джибутийско-российский, российско-джибутийский; кипрский и кипрско-российский; катарский и катарско-болгарский.
Последние ответы справочной службы
Предпочтителен вариант изготовлен из трубы сечением 20×20 мм.
Страница ответаУ инфинитивов нет окончаний, есть формообразующий суффикс инфинитива -ть-.
Страница ответаВ ответе приведено правило написания названий автовокзалов — согласованных определений. Если название автовокзала — несогласованное определение, оно оформляется кавычками, как и другие подобные названия: автовокзал «Южные ворота».
Страница ответа