В словах типа "Марпл-роуд" и "Шейди-таун" вторую часть следует писать со строчной или с прописной ("Марпл-Роуд", "Шейди-Таун")? Благодарю.
Правилами орфографии не регламентировано написание частей роуд, таун и под. в составе географических названий, так как эти части в русском языке являются экзотизмами. Это лексически не освоенные слова, они называют реалии зарубежной жизни. Выбирая написание, нужно ориентироваться на контекст. Если в тексте географические названия с этими частями встречаются несколько раз, если читатель может воспринять их как нарицательные слова со своими значениями, то нужно выбрать написание со строчной буквы. Так, например, в статье Е. Замятина, опубликованной в сборнике 1988 года: Образ этот неверен потому, что хороший шофер безошибочно проведет свой автомобиль даже в Лондоне ― от Стрэнда до Юстон-роуд. Если же предполагаемый читатель в контексте воспримет иностранное вкрапление как часть названия, то правильно написание с прописной буквы. Способствует такому восприятию наличие родового слова перед названием, например: В два часа ночи «Ренессанс» закрывался, но неуемная компания желала ехать «дальше», в открытые до утра кабаки на далекой улице Ханьчжоу-Роуд, в западной части сеттльмента, в районе загородных иностранных клубов (Н. И. Ильина).
Последние ответы справочной службы
Оба варианта возможны, но при данном порядке слов чаще используется форма именительного падежа: четыре объекта, расположенные в поле.
Страница ответаМожно ориентироваться на кодифицированные написания типа концепт-кар и писать через дефис: концепт-стор.
Страница ответаСледует обращаться к словарям, содержащим нормы русского литературного языка при его использовании в качестве государственного. В настоящее время таких словарей четыре (орфографический, орфоэпический, толковый и словарь иностранных слов), они существуют только в электронном виде и размещены на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и на сайте СПбГУ.
Страница ответа