Здравствуйте. Проконсультируйте, пожалуйста, насколько допустимы выражения из рекламных роликов "техника, вдохновлённая жизнью", шампунь, вдохновленный природой"?
Это, очевидно, калька с английского, где слово inspired переводится не только как "вдохновленный", но и "навеянный". В русском языке такое употребление не вполне корректно.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в словах типа взморье, безденежье и т.п. йот [j] относится к какой морфеме? К корню или это суффикс?
Йот в этих словвах является суффиксом.
Страница ответаЗдравствуйте,
Уточните, пожалуйста, верные варианты переноса слова «капуста».
Допустим ли перенос: капу-ста?
Возможные варианты переноса: ка-пуста, капу-ста, капус-та.
Страница ответаподскажите, как правильно: более ста книг или более сотни книг?
Возможны оба варианта.
Страница ответа