Подскажите род китайского города Ухань. Как слоняется это слово по падежам? СМИ пишут разное...
Согласно словарю Ф. Л. Агеенко, верно: Ухань, Ухани, Ухани, Ухань, Уханью, в Ухани.
Однако не все лингвисты разделяют такой подход. Так, в справочнике Л. Р. Концевича "Китайские имена собственные и термины в русском тексте. Пособие по транскрипции" предлагается склонять китайские географические названия, оканчивающиеся на -нь, в зависимости от родового слова. Так, названия городов, горных хребтов, проливов и проч. автор предлагает склонять как существительные мужского рода, например зверь: в [городах] Таньцзине, Сиане, Аньшане. А названия провинций, пустынь, равнин, деревень — как существительные женского рода: в Хуйнани (провинция). Согласно этой логике верно: Ухань, Уханя, Уханю, Ухань, Уханем, в Ухане.
Последние ответы справочной службы
Обстоятельственный оборот во исполнение поручения в данном случае находится между подлежащим и сказуемым и обособляется.
Страница ответаЗапятая нужна, это сложное предложение. Заметим, что параллелизм структуры его частей говорит о том, что между ними сопоставительные отношения, которые выражаются определенными союзами, например повторяющимся союзом и: И в гостях хорошо, и дома неплохо.
Страница ответаДля указанной запятой нет оснований.
Страница ответа