Добрый день. На работе принесли инструкцию: "Инструкция по идентификации опасностей, оценки и управления рисками". Мне показалось здесь ошибки в окончаниях слов ОЦЕНКИ и УПРАВЛЕНИЯ. Я бы написал так: "Инструкция по идентификации опасностей, оценке и управлению рисками". Как правильно? Спасибо.
Согласны. Логически верно: Инструкция по идентификации опасностей, оценке и управлению рисками. Иначе получаются странные по смыслу сочетания "индентификация оценки" и "идентификация управления".
Последние ответы справочной службы
Запятая не нужна, потому что оборот как от удара кувалдой является частью сказуемого.
Страница ответаК сожалению, в метасловаре встречаются опечатки. Правильные формы повелительного наклонения от глагола есть: ешь, е́шьте.
Страница ответаОдним причастием здесь не удастся обойтись. Нужно перестраивать сочетание, например: в тех случаях и в те сроки, которые установлены законодательством.
Страница ответа