Вьетнамский дипломат носит имя "Россия". Вьетнамского дипломата зовут "Россия". Нужны ли кавычки, если у этого дипломата вьетнамское имя, которое в переводе на русский язык означает "Россия"? Согласно Письмовнику составные названия, не являющиеся условными, т.е. реальные собственные имена, в кавычки не заключаются. Но ведь её настоящее имя транслитерируется на русский язык иначе, а "Россия" - только перевод. Благодарю за ответ.
Сначала лучше написать, что имя вьетнамского дипломата такое-то и переводится на русский язык как Россия. А далее предпочтительно называть дипломата вьетнамским именем, а слово Россия в качестве имени не использовать.
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: в два документа, регулирующие и регулирующих?
См. ответ на вопрос 316262.
Страница ответаМожно ли сказать , что у слова неутомимый антоним утомимый?
Это суждение не верно.
Страница ответаСориентируйте, пожалуйста: в текстах персональных приглашения от первого лица на мероприятия можно ли писать вы со строчной буквы? Например: Уважаемый ХХХ ХХХХХ! Приглашаю вас на вечер.... Нужно ли строго писать Вы, с заглавной? И допустимо ли использовать строчные буквы - чтобы коммуникация не выглядела излишне консервативно и официозно? Спасибо большое за уточнения.
Предпочтительно следование норме письменной литературной речи, предполагающей употребление прописной буквы в местоимениях Вы, Ваш в текстах, адресованных конкретному лицу.
Страница ответа