Вьетнамский дипломат носит имя "Россия". Вьетнамского дипломата зовут "Россия". Нужны ли кавычки, если у этого дипломата вьетнамское имя, которое в переводе на русский язык означает "Россия"? Согласно Письмовнику составные названия, не являющиеся условными, т.е. реальные собственные имена, в кавычки не заключаются. Но ведь её настоящее имя транслитерируется на русский язык иначе, а "Россия" - только перевод. Благодарю за ответ.
Сначала лучше написать, что имя вьетнамского дипломата такое-то и переводится на русский язык как Россия. А далее предпочтительно называть дипломата вьетнамским именем, а слово Россия в качестве имени не использовать.
Последние ответы справочной службы
Возможные варианты: Сотрудника временно, на срок до одного года, перевести на должность... и Сотрудника временно (на срок до одного года) перевести на должность...
Страница ответаВ этом случае запятая не нужна.
Страница ответаОтвет сформулирован некорректно во всех смыслах. Предлагаем такой вариант: Транспортное средство не применялось.
Страница ответа