а) оригинал (на иностранном языке);
б) в переводе на русский язык;
в) транскрипция оригинала записанная кириллицей?
Тот же вопрос касающийся популярных девизов на латыни (например: anima sana in corpore sano, что значит «в здоровом теле — здоровый дух») - как правильно расставить кавычки?
Спасибо.
Кириллические переводы заключаются в кавычки, латинские источники пишутся без кавычек: Аnima sana in corpore sano, что значит «в здоровом теле — здоровый дух». С транскрипцией нужен пример.
Последние ответы справочной службы
Корректно: Администрация муниципального образования «Красногвардейский район» Оренбургской области в рамках подготовки к отопительному периоду 2026—2027 гг. с целью актуализации списков просит направить в срок до 12 апреля 2026 года по адресу электронной почты kap@ko.orb.ru перечень объектов теплоснабжения и социально значимых объектов, расположенных на территории Вашего муниципального образования.
Страница ответаВнутри этого предложения не нужны знаки препинания; для удобочитаемости предложения инициалы судьи лучше поставить перед фамилией: Информацию подтвердила помощник судьи С. П. Ивановой Гагарина Любовь Владимировна по телефону 8(495)111-11-11.
Страница ответаЗапятые в предложении не нужны. Обратите внимание, что существительное бизнес-направление пишется со строчной буквы. При этом, возможно, имеется в виду команда (группа) бизнес-направления?
Страница ответа