Вопросы № 276228 и 276231 вызвали у меня недоумение: разве слово "манекенщик (-ца)" уже "изъяты" из литературного русского языка?
Как одно из вариантов перевода слова "model" на русский язык значится как раз "манекенщик". Доколе будет царить транслитерация? Видимо, пока люди ни родной, ни иностранный язык не знают хорошо. (Курсив не работает в этом окошке, пришлось "закавычивать" слова.)
Большое спасибо вам за повседневную помощь.
С уважением,
pravni4ka.
Слова манекенщик, манекенщица, конечно, есть в литературном языке. Но значение слова манекенщик – 'тот, кто показывает одежду новых фасонов, надевая её на себя'. Работа модели не обязательно связана с показом одежды (возможно, речь идет о модели для фотосессий, съемок).
Последние ответы справочной службы
Скажите, пожалуйста, можно ли в научной публикации использовать такую фразу "минералогический аспект эксперимента". К примеру, мы наблюдаем минерал при разных меняемых нами условиях (температура, давление и тд.). На нем начинают образовываться другие минералы. Можно ли в этом случае использовать словосочетание "минералогический аспект", если будет описание только изменений минералов (не формы, не газов, не температуры). Коллегам почему-то не нравится, в тырнете тоже полтора употребления, вот и я засомневалась. Спасибо.
Термин аспект предельно широкий по семантике. Коллеги справедливо настроены неодобрительно по отношению к речевому обороту, в котором потеряна конкретика, предполагаемая авторским замыслом.
Страница ответаКорректно: Работодатели всё чаще требуют от выпускников не просто знания языков программирования, но и умения выстраивать проектный процесс от идеи до внедрения продукта.
Страница ответаНаречие слишком принадлежит категории параметрических слов и, условно говоря, измеряет меру или степень того признака, какой обозначен другим словом. Суффикс -оват- тоже можно назвать параметрическим. В определении толковых словарей русского языка рановато — раньше, чем нужно.
Страница ответа