Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонский университет, Университет Сувон или Университет Сувона?
По английски: The University of Suwon.
Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону.
Большое спасибо.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонский университет, Университет Сувон или Университет Сувона?
По английски: The University of Suwon.
Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону.
Большое спасибо.
Более соответствует сложившимся традициям именования учебных заведений вариант Сувонский университет.
Последние ответы справочной службы
какие лучше применить знаки препинания запятую или двоеточие
Очень хочется посмотреть, (:) что под пиджаком
Верно с запятой: Очень хочется посмотреть, что под пиджаком.
Страница ответаЗдравствуйте! Помогите, пожалуйста, верно расставить знаки препинания: «Волосы, что у меня, что у девчонок, растрепались.»
Корректны варианты: Волосы что у меня, что у девчонок растрепались; Волосы — что у меня, что у девчонок — растрепались. Во втором случае однородный ряд с повторяющимся союзом что..., что... оформлен как вставная конструкция.
Страница ответаПриветствую, Грамота.ру! «А вчера пост начался. Всем соблюдающим его желаю сил и терпения!» Нет ли какой ошибки во втором предложении, стилистической или синтаксической? Заранее благодарю за ответ.
Никаких ошибок в предложении нет.
Страница ответа