Мне утвердили тему кандидатской диссертации:
"Деликтные обязательства как основание гражданско-правовой ответственности",
но меня смущает, что основание стоит в единственном числе, ведь деликтные обязательства - во множественном. Разъясните, как правильно в данном случае написать слово "основание" - в единственном числе или во множественном - "Деликтные обязательства как основания гражданско-правовой ответственности".
Заранее благодарю за ответ.
"Деликтные обязательства как основание гражданско-правовой ответственности",
но меня смущает, что основание стоит в единственном числе, ведь деликтные обязательства - во множественном. Разъясните, как правильно в данном случае написать слово "основание" - в единственном числе или во множественном - "Деликтные обязательства как основания гражданско-правовой ответственности".
Заранее благодарю за ответ.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему говорить "роют но́ры" — это правильно, а "не роют но́ры" — неправильно и нужно писать "не роют нор"? От чего это зависит? С шахтами, туннелями аналогичная ситуация?
В сочетании не роют но́ры нет ошибки. Об употреблении винительного или родительного падежа в конструкциях с отрицанием см. статью в «Письмовнике».
Страница ответас целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации ИЛИ с целью приведения распорядительной документации в соответствии законодательством Российской Федерации?
Верно первое: с целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации.
Страница ответаЗдравствуйте! Как правильно перенести слово КАРЛСОН и почему?
По правилам группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень, может быть разбита переносом любым образом: Ка-рлсон, Кар-лсон, Карл-сон. Отделять гласную букву от предшествующей согласной нельзя, поэтому перенос *Карлс-он невозможен.
Страница ответа