Здравствуйте! В последнее время в СМИ часто встречаются выражения типа Чеховского:"Проезжая мимо станциии, у меня слетела шляпа". Насколько я помню из школы, учительница русского языка приводила это выражение как пример неграмотного употребления деепричастного оборота? Верно ли это? И не изменилось ли что-нибудь в современном русском языке? Для примера привожу выражения, услышанные по радио и ТВ: "Проходя мимо домика, вспоминаются слова Маяковского..." или
"Подписавшись на газету, у вас появится возможность..." На мой взгляд эти фразы аналогичны чеховской. Можно ли так выражаться?
С уважением, Кислова Э.Р. г.Рязань.
"Подписавшись на газету, у вас появится возможность..." На мой взгляд эти фразы аналогичны чеховской. Можно ли так выражаться?
С уважением, Кислова Э.Р. г.Рязань.
Вы совершенно правы, такие высказывания содержат речевую ошибку, так говорить не следует.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте. "Ты меня не успокаивай. Я сейчас ходил по улицам (,) и реветь собирался, и проклинал себя… за все!" Скажите, нужна ли запятая там, где стоят скобки? Спасибо за ответ.
Для выражения неожиданного присоединения (внезапного перехода от действий к душевному состоянию) рекомендуется поставить тире: Я сейчас ходил по улицам — и реветь собирался, и проклинал себя… за все!
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать слово "корпоративно*подобный".
Заранее благодарю
Сложные слова, оканчивающиеся на -подобный, пишутся слитно: асфальтоподобный, обезьяноподобный и многие другие. По аналогии можно рекомендовать написание корпоративноподобный.
Страница ответаЗдравствуйте! Пожалуйста, подскажите, как написать сложное прилагательное "бизнес*подобный" (бизнес-подобное управление).
Спасибо
Рекомендуется использовать словообразовательную модель с соединительной гласной: бизнесоподобное управление.
Страница ответа