"Пахать как карла", по-моему не имеет никакого отношения к знакомому нам с детства "папе Карло" из "Буратино". Поясните, откуда взялось такое выражение?
Спасибо.
В словарях зафиксирован фразеологический оборот пахать как папа Карло. Встреченное Вами выражение пахать как карла в доступных нам источниках не указано. Теоретически возможно, что такой оборот существует и слово карла в нем не имеет отношения к папе Карло, а означает 'карлик' (карла – устар. карлик), поскольку в некоторых словарях приведен оборот вкалывать как карлик у водокачки, тоже означающий 'много работать, не давая себе отдыха'. Но все же более распространено выражение пахать как папа Карло.
Последние ответы справочной службы
Знаки препинания в предложении расставлены корректно, но сочетание увеличить интервал между применением продукта требует редактирования. Возможно, имеется в виду уменьшить частоту применения продукта?
Страница ответаТире здесь лишнее: для противопоставления достаточно союза но.
Страница ответаВ примечании 2 к параграфу 129 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина говорится: «В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике)». К случаям употребления слова одно, обязательно требующего пояснения, примечание вполне применимо.
Страница ответа