Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Нужны ли здесь запятые? Маша(,) на всякий случай(,) отскочила подальше от находки.
Выражение на всякий случай не выделяется запятыми.
Страница ответа"Деревья, словно звери всех мастей,
И ветер с тополей снимает шкуры".
Нужна ли запятая после слова "деревья"?
Запятая не нужна, так как оборот со сравнительным союзом словно является сказуемым.
Страница ответаЗдравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, какой падеж у числительного в предложении и почему.
Десять лет назад такой техники еще не было.
Это винительный падеж в функции обстоятельства времени, ср.: минуту назад, тысячу лет назад.
Страница ответа