Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, можно ли в выводе использовать две подытоживающие конструкции, не будет ли это считаться избыточностью?
Пример: «Таким образом, можно сделать вывод, что ...»
Такое построение предложений встречается, но оно, конечно, плеонастично и требует корректировки. Сочетание таким образом уже указывает на последующий вывод.
Страница ответаЗдравствуйте! Нужно ли выделить обстоятельственный оборот, начинающийся с "при" в следующе м предложении: "При обилии хороших калорийных продуктов и дармовитости их(,) я ел без стеснения, по-деревенски, иногда всей пятернёй." ? Спасибо.
Запятая после их не нужна. Слова дармовитость в литературном языке нет.
Страница ответаЗдравствуйте, нужно ли в предложении ниже после "в отличие от..." ставить запятую и почему, по какому правилу?
В отличие от конструкций №1 и №2, аргераты второй очереди будут эксплуатироваться сразу в новом режиме.
В приведенном предложении постановка запятой при обороте с предлогом в отличие от факультативна. Подробнее см. «Справочник по пунктуации».
Страница ответа