Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Уважаемая Грамота! Подскажите, пожалуйста, как графически правильно обозначить ударение в слове: выделить ударную букву строчным написанием или знаком ´ ? Заранее спасибо!
Ударение обозначается специальным знаком ( ´ ). Если нет возможности поставить этот знак , можно использовать другие способы обозначения ударения, в том числе прописные буквы.
Страница ответаПодскажите пожалуйста, можно ли использовать слова "Смэшбук(инг)", "Джанкбук(инг)" как виды творчества, подобные скрапбукингу, но все же имеющие свои особенности? Речь идет об использовании в образовательной сфере, с указанием на молодежную среду, как источник этих слов\техник.
Если вы используете слово слово скрапбукинг, ничто не мешает использовать и другие слова, обозначающие виды творчества...
Страница ответаЗдравствуйте. ка правильно сказать "Набор инструментов, который позволяет" или "Набор инструментов, которые позволяют"? Спасибо!
Оба варианта возможны, решение зависит от того, что именно «позволяет»: инструменты или только весь набор.
Страница ответа