Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
В предложении "По высокому берегу шла дикая свинья с поросятами" какая грамматическая основа?
Грамматическая основа — шла свинья.
Страница ответаДобрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно разобрать слово ПОДНЯЛСЯ по составу. Спасибо.
Слово поднялся по составу: под-ня-л-Ø-ся (приставка под-, корень -ня-, формообразующий суффикс прошедшего времени -л-, нулевое окончание мужского рода единственного числа, постфикс -ся).
Страница ответаПодскажите, какую форму выбрать для сказуемого в предложении "Едва ли я и вряд ли он ...пойдет? или пойдем на футбол"? Заранее спасибо!
Верно: Едва ли я и вряд ли он пойдем на футбол.
Страница ответа