Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Как писать название хоккейной команды: «Динамо -Минск» или «Динамо» (Минск). Везде вижу только первый вариант почему-то
В настоящее время официальное название клуба — это именно «Динамо-Минск».
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, нужно ли тире в предложении: "Тёмная палитра для небольшого помещения (—) не самое очевидное решение". Вроде как его не нужно ставить, если есть частица "не", но при этом частица ведь относится не к слову "решение", а к слову "самое".
Постановка тире в случаях, когда отрицание относится не к существительному в роли сказуемого, а к зависимому от него прилагательному, в справочниках не оговаривается. В приведенном примере постановке тире препятствует обстоятельство для небольшого помещения, находящееся между подлежащим и сказуемым, но при ином порядке слов знак уместен: Тёмная палитра для небольшого помещения не самое очевидное решение; Тёмная палитра — не самое очевидное решение для небольшого помещения; Для небольшого помещения тёмная палитра — не самое очевидное решение.
Страница ответаДобрый день! Как правильно склонять порядковые числительные, обозначающие год: "Около одной тысячи пятьсот семьдесят восьмого года" или "Около тысяча пятьсот семьдесят восьмого года"
Верно: около тысяча пятьсот семьдесят восьмого года.
Страница ответа