Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед ИЛИ в этом предложении: "Отчего же нам, простым людям, не могут сказать или сами не знают, почему все это происходит на земле". Похоже на однородные сказуемые, но кажется, что есть пояснительный оттенок...
В этом высказывании два разнотипных вопроса, и каждый из них нужно оформить в отдельное предложение: Отчего же нам, простым людям, не могут сказать? Или сами не знают, почему всё это происходит на земле?
Страница ответа"Дающий получает, чтобы отдать еще больше и получить в многократном размере". Как правильно расставить знаки препинания в данном предложении
Вы верно расставили знаки препинания в предложении.
Страница ответаДобрый день! Подскажите пожалуйста, можно ли назвать царство грибов «грибковым царством»? Гриб и грибок в целом — можно ли сказать, что несет в себе один смысл или всё-таки разные и царство грибов только так и должно обозначаться?
От существительного гриб образуется прилагательное грибной.
Страница ответа