Добрый день!
Пожалуйста, подскажите русский литературный эквивалент латинского выражения in media res (in English it will be "into the middle of things").
Можете ли Вы также посоветовать онлайн "Словарь иностранных выражений".
Спасибо,
Борис
По «Краткому словарю иноязычных фразеологизмов»: in medias res. Прямо к делу, к самому важному (приступать, обращаться); с самого важного (начинать). Мериме... восхищался способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы... (И. С. Тургенев). Возможно, Вам следует обратиться к словарям Lingvo.
19 января 2007
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста, нужна ли тут запятая и почему: "Инга посчитала такой подарок скучным и начала выяснять, от кого он".
Запятая нужна, она отделяет придаточную часть от главной.
Страница ответаПодскажите, нужна ли запятая перед «если»? В ваших ответах нет единого мнения.
Не распространяется ли на мой случай правило «без запятой на стыке союзов в начале предложения»?
Да, есть правило про «то» (, то приезжайте сами), но оно в данном случае не интересует.
Так что если желаете с ним встретиться, приезжайте сами.
В правилах говорится, что «в начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово». В данном случае в начале предложения стоят два подчинительных союза, поэтому запятая между ними нужна.
Страница ответаИзучая раздел «Дизайн и технология», познакомитесь с особенностями народного кроя одежды, рассмотрите его применение в современной моде. Корректно ли в данном контексте употреблен глагол "познакомитесь", нужно ли заменить его на "ознакомитесь"?
Глагол употреблен корректно. В значении ‘получать сведения о чем-либо, приобретать познания в чем-либо’ глаголы познакомиться и ознакомиться равноправны.
Страница ответа