Здравствуйте!
Прошу не отказать в любезности разъяснения следующего:
- происхождения слова "комиссар";
- в дательном падеже имён собственных: Мария, Анастасия безусловно подразумеваем норму окончания - "ии", но есть какое-то ощущение, может особенности говора в том, что сам язык стремится обозначить окончание -"ие" также как и в словах "Марье, Анастасье" (я уверен, что в обоих случаях мой дед, житель Северо-Востока Тверской области, именно так скажет и напишет);
- подскажите, пожалуйста, где и что можно поподробнее почитать об особенностях Белозеро-бежицких говорах северорусского наречия, особенно, на стыке со среднерусскими говорами, а именно - в Бежецком районе современной Тверской области.
Заранее признателен и благодарен, Дмитрий.
1. Слово комиссар пришло в русский язык либо из польского, либо из французского языка, в которых оно восходит к латинскому commissarius "уполномоченный" от глагола commito "поручаю".
2. У слов женского рода на -ия в отступление от общего правила в дательном и предложном падеже пишется -и. Это твердое орфографическое правило. При наличии вариантов на -ия и -ья формы имеют разное окончание: Наталии, Марии, Анастасии, но: Наталье, Марье, Анастасье. Здесь дело не в стремлении языка, а в орфографической традиции (орфография - это не собственно язык).
3. О Белозерско-Бежецких межзональных говорах северного наречия можно почитать в книге К. Ф. Захаровой, В. Г. Орловой «Диалектное членение русского языка» (2-е издание, М.: УРСС, 2004).
30 октября 2006
2. У слов женского рода на -ия в отступление от общего правила в дательном и предложном падеже пишется -и. Это твердое орфографическое правило. При наличии вариантов на -ия и -ья формы имеют разное окончание: Наталии, Марии, Анастасии, но: Наталье, Марье, Анастасье. Здесь дело не в стремлении языка, а в орфографической традиции (орфография - это не собственно язык).
3. О Белозерско-Бежецких межзональных говорах северного наречия можно почитать в книге К. Ф. Захаровой, В. Г. Орловой «Диалектное членение русского языка» (2-е издание, М.: УРСС, 2004).
Последние ответы справочной службы
Данная экспертиза актуальна при определении признаков наличия или отсутствия банкротства, при исследовании влияния конкретного факта хозяйственной жизни на финансовое состояние или финансовые результаты организации на конкретные даты.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли составлено данное предложение с точки зрения того, что фраза "на конкретные даты" должна относиться к первой и второй части перечисления?
Предложение построено таким образом, что читатель, скорее всего, свяжет обстоятельство на конкретные даты с выражением финансовые результаты либо с частью на финансовое состояние или финансовые результаты организации. Двоякое (вариантное) толкование уже свидетельствует о том, что предложение нуждается в редактировании.
"На программе решила разобраться в теме и понять...". Смущает это сочетание — на программе. Так ведь не говорят, если имеется в виду образовательный проект? Кажется, это ошибка лексической сочетаемости, но я не уверен. Уважаемые эксперты, подскажите, пожалуйста.
Лучше говорить о занятиях / встречах / консультациях и иных формах учебной работы по программе или в рамках программы.
Страница ответаКак правильно: "разбухший водой" или "разбухший от воды"?
Правильно: разбухший от воды.
Страница ответа