Уважаемое справочное бюро!
По роду работы (переводы с чешского языка служебной корреспонденции) я постоянно сталкиваюсь со следующей проблемой: как корректно указать название и адрес зарубежной фирмы в русском тексте,уместно ли применение латинских букв. Подскажите, пожалуйста, существует ли российская норма, регулирующая данный вопрос. Мне удалось найти лишь рекомендации Союза переводчиков России, которые, к сожалению, не дают однозначного ответа.
С уважением
Виктория Умпрехт
Точных правил нет. Есть рекомендации, согласно которым возможно написание названий иностранных компаний в русском тексте латинскими буквами и без кавычек.
27 сентября 2006
Последние ответы справочной службы
Нужно ли наращение в случае: "охватывают период от XVIII века до 1848–1866-х годов"?
Буквенное наращение в этом случае вполне уместно.
Страница ответаКак пишется фамилия ван Дейк? Через дефис или нет? У Розенталя написано, что фамилия художника пишется как Ван-Дейк, но сейчас везде пишут без дефиса. Спасибо!
Верно: Ван Дейк.
Страница ответаНужно написать письмо директору. Шаркий Роман Борисович, как склоняется фамилия Шаркий? Кому? Шаркию, Шаркому, Шаркиму?
Такие фамилии можно воспринять и как имеющие окончание -ий и склоняющиеся как прилагательные (Шаркого, Шаркого...) и как имеющее нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Шаркия, Шаркию...).
Страница ответа