Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, допустимо ли следующее выражение:
"технологии VoIP должны утратить любительское к ним отношение"?
Разве конструкция "утратить (какое-либо) к себе отношение" нормальна для русского языка? Коллега предложивший данный вариант перевода фразы с английского настаивает, что эта конструкция очень распространена в русском языке. Мне кажется, что можно просто "утратить отношение", но не "утратить к себе отношение".
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Скажите, "гольфы" в значении "высокие носки" имеют форму ед. ч.? Можно сказать: "один гольф"?
Да, словари приводят форму единственного числа: один гольф.
Страница ответаДобрый день! Как правильно склонять фамилию Ломая?
Правильно так: Ломая, Ломаи, Ломае, Ломаю, Ломаей, о Ломае (ср.: Рая, Раи, Рае...).
Страница ответаЗдравствуйте, недавно меня удивило заявление о том, что слова "оттудова" и "отсюдова" будто бы теперь являются нормой наравне с "оттуда" и "отсюда". Так ли это?
Нет, это не так. Оттудова и отсюдова по-прежнему не являются нормативными, это просторечные слова.
Страница ответа