Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, допустимо ли следующее выражение:
"технологии VoIP должны утратить любительское к ним отношение"?
Разве конструкция "утратить (какое-либо) к себе отношение" нормальна для русского языка? Коллега предложивший данный вариант перевода фразы с английского настаивает, что эта конструкция очень распространена в русском языке. Мне кажется, что можно просто "утратить отношение", но не "утратить к себе отношение".
Последние ответы справочной службы
Добрый день! подскажите, пожалуйста, будет ли склоняться название футбольного клуба « Реал мадрид». Если да, то как будет звучать форма слова в творительном падеже?
Корректно: "Реалом" (Мадрид), мадридским "Реалом", мадридской командой "Реал".
Страница ответаЗдравствуйте. "Каждый студент университета, — ну, за исключением этой группировки во главе со Стейси, — плевать хотел на эти фото". Скажите, нужны ли запятые перед тире в данном предложении? Спасибо за ответ.
Запятые не нужны. Лучше оформить вставку при помощи скобок: Каждый студент университета (ну, за исключением этой группировки во главе со Стейси) плевать хотел на эти фото.
Страница ответаНужна ли запятая перед "как"? Образование ТАССР, как одна из многонациональных республик СССР
Запятая не нужна. Вероятно, корректно: Образование ТАССР как одной из многонациональных республик СССР.
Страница ответа