Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, допустимо ли следующее выражение:
"технологии VoIP должны утратить любительское к ним отношение"?
Разве конструкция "утратить (какое-либо) к себе отношение" нормальна для русского языка? Коллега предложивший данный вариант перевода фразы с английского настаивает, что эта конструкция очень распространена в русском языке. Мне кажется, что можно просто "утратить отношение", но не "утратить к себе отношение".
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Какое окончание в слове "взгляд" в данном случае? Она не сводила взгляд(а) с горлышка кувшина.
В устойчивых выражениях не сводить глаз, не сводить взгляда используется форма родительного падежа.
Страница ответаЗдравствуйте! Как правильно? Ноги её зацепились одна о другую.
Или : Ноги её зацепились одна об другую.
Верно с другим предлогом: Ноги её зацепились одна за другую.
Страница ответаЗдравствуйте! Корректно ли расставлены знаки препинания? Маша в последний раз оглядела свою, такую любимую комнату, обречённо закрыла глаза и с бешеной скоростью заскользила, словно по крутой горке, вниз…
Определительный оборот, стоящий после притяжательного местоимения, тесно примыкает к нему и запятой не отделяется: Маша в последний раз оглядела свою такую любимую комнату... В остальном знаки препинания расставлены верно.
Страница ответа