скуадра адзурра
«Скуа́дра адзу́рра», нескл. (Италия, нац. сборная команда по футболу)
скуадра адзурра
«Скуа́дра адзу́рра», нескл., ж. (нац. сборная команда по футболу, Италия)
Ответы справочной службы
Добрый день! Склоняется ли в русском языке прозвище испанской сборной "фурия роха"? А также итальянской, "скуадра адзурра"? Спасибо.
Полагаем, что такие условные наименования лучше не склонять: я фанат "Фурия роха" и "Скуадра адзурра". В своей рекомендации мы исходим из того, что эти названия не являются широкоупотребительными, вследствие чего из любого контекста должна быть видна их начальная форма. При этом все прочие условия для склонения у этих наименований имеются, а слово фурия и вовсе употребляется в современном русского языке как склоняемое существительное.
24 июня 2024
Страница ответа
Еще раз добрый день! Как верно: "Скуадра адзурра" или "скуадра адзурра" (прописная или заглавная?)? Спасибо.
Правильно с прописной: «Скуадра адзурра». Обратите внимание: прописная и заглавная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква – строчная.
18 июня 2008
Страница ответа