Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 22 результата

Словари

Существительное, мужской род, 2-е склонение
1.
разговорное французское
rapport. Устный или письменный официальный доклад по предусмотренной уставом форме при обращении военнослужащих к начальству. Отчёт об успешном выполнении задания, обязательств.
Всё об этом слове
Метасловарь
рапорт

ра́порт, -а, мн. -ы, -ов и -а́, -о́в (донесение)

рапорт

РА́ПОРТ, ра́порта, мн. ра́порты, ра́портам и допуст. рапорта́, рапорта́м || у моряков рапо́рт \\ в форме ра́портера́по[р]те.

рапорт
ра́порт, -а; мн. ра́порты, -ов (донесение)

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно - рапорт на увольнение или рапорт об увольнении?

Верно: рапорт об увольнении.

5 сентября 2025
Страница ответа
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
Страница ответа
Здравствуйте, как правильно писать слово рапорт во множественном числе рапорта или рапорты.

Стилистически нейтральный вариант: рапорты. Вариант рапорта разговорный.

25 января 2020
Страница ответа
Рапорт о не совсем благочинных действиях работников. Слитно или раздельно в данном случае пишется не совсем?

Правильно: о не совсем благочинных... Следует отметить, что слово благочинный сопровождается в словарях пометой устар. (устаревшее), в современной официально-деловой речи его употребление вряд ли оправданно.

12 января 2009
Страница ответа
Подскажите, пожалуйста, допускается ли употребление множественного числа существительного "рапорт": "рапортА" (является ли эта форма просторечной или принципиально ошибочной)? Спасибо!

Форма рапорта не является просторечной. Словари признают этот вариант допустимым, его употребление не является нарушением нормы литературного языка.

Как правильно пишется слово РАПОРТ во множественном числе (РАПОРТЫ ИЛИ РАПОРТА)?
Предпочтительно: рАпорты, но допустим и вариант рапортА.
22 января 2008
Страница ответа
...при выявлении признаков составов преступлений,.. докладывать рапортом в письменной форме... Не является ли выражение "докладывать рапортом в письменной форме" избыточным? Не подразумевает ли выражение "докладывать рапортом" именно письменную форму доклада? Спасибо.
Так как рапорт -- это доклад, предложение следует перестроить, например: при выявлении признаков составов преступлений... должить в письменной форме.
определение слов рапорт, объяснение

Пожалуйста, воспользуйтесь окном «Искать на Грамоте» (а именно толково-словообразовательным словарём).

11 января 2007
Страница ответа
Скажите, пожалуйста, как правильно образовать форму именительного падежа множественного числа (китель, ордер, рапорт, ветер, бухгалтер и т.п.)? На какое правило ориентироваться? Спасибо.
В случае сомнения следует проверять написание с помощью словаря. Воспользуйтесь окном «Проверка слова» на нашем портале.
17 ноября 2006
Страница ответа

Справочники

Двойные согласные в заимствованных (иноязычных) корнях и суффиксах

§ 107. Написание двойных согласных в корнях заимствованных (иноязычных) слов определяется в словарном порядке, напр.

...дилетант, импресарио, коридор, офис, официальный, офшор, рапорт...

II. Двойные согласные

§ 58. Двойные согласные пишутся при сочетании приставки и корня, если приставка кончается, а корень начинается одной и той же согласной, например: поддержать, преддверие, ввести, оттереть, ссыпать, восстановить, беззаконный, контрреволюция. § 59. Двойные согласные пишутся при сочетании составных частей сложносокращенных слов, если одна часть кончается, а другая начинается одной и той же согласной, например: Моссовет, главврач. § 60. Двойное н и двойное с пишутся при сочетании ...

...эссенция, но: афиша, литера, официальный, офорт, рапорт...

Журнал

Произношение и написание заимствованных слов: от Шекспира до маркетинга

Пожалуй, из всего того огромного количества слов, которые были в последние годы заимствованы русским языком, едва ли не самые жаркие споры, связанные с постановкой ударения, вызвало существительное «маркетинг», пришедшее из английского. Тех, кто выбирает вариант «марке́тинг», нередко обвиняют в безграмотности. Главный довод сторонников «ма́ркетинга»: так произносится это слово в языке-источнике.

...Пожалуй, из всего того огромного количества слов, которые...

... Offiziant), рапорт (фр....

«Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация

Транслитерация — побуквенная передача слова, написанного одним алфавитом, средствами другого алфавита. В отличие от транскрипции, отражающей звучание слова, транслитерация имеет дело только с письменным языком, с буквами. В каких сферах применяется транслитерация и какие трудности с ней связаны?

...Транслитерация — побуквенная передача слова...

... Offiziant), рапорт (фр....

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше