прищипну́ть, -ну́, -нёт
прили́пнуть, -ну, -нет; прош. -и́п, -и́пла
прини́кнуть, -ну, -нет; прош. -и́к, -и́кла
прити́хнуть, -ну, -нет; прош. -и́х, -и́хла
прито́пнуть, -ну, -нет
Журнал
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....