подве́ргнуть(ся), -ну(сь), -нет(ся); прош. -е́рг(ся) и -е́ргнул(ся), -е́ргла(сь)
ПОДВЕ́РГНУТЬСЯ, подве́ргнусь, подве́ргнется; подве́ргся и подве́ргнулся, подве́рглась, подве́рглось, подве́рглись; подве́ргнувшийся и подве́ргшийся \\ по[д]ве́ргнуться; в формах с сочетанием рг[н’]: подве́ргнешься... – подве́[рг]нешься; в формах с сочетанием м[с’]: подве́ргнемся... – подве́ргне[м]ся; в форме подве́ргся – под[в’е́]ргся (! неправ. под[в’о́]ргся), подве́[рк]ся; в форме подве́ргнулся – подве́ргну[л]ся; в форме подве́рглись – подве́[рг]лись; о произношении форм с конечными -ся, -сь см. § 145.
Ответы справочной службы
Суффлекс — один из достаточно новых словообразовательных терминов, общепринятым не является. Термин образован путем сокращения составного слова «суффикс-флексия», обозначает способ словообразования изменяемых слов, у которых образование грамматической формы является одновременно и средством словообразования. Таким образом, суффлексы являются словоформообразующими морфемами, а суффиксы либо словообразующими (хороший → хорош + СУФФИКС о), либо формообразующими (читай + СУФФИКСЫ Ø + те). Границы феномена, обозначаемого терминами "суффлекс", "суффлексация", пока достаточно расплывчаты. Лингвисты, использующие этот термин, сами говорят о необходимости его уточнения.
Примеры:
Александр → Александр-а (способ образования — суффлексальный);
портн-ой → портн-их-а (суффикс -их- имеет значение лица, ср. жених; -а (в именительном падеже единственного числа) — суффлекс со значением женского пола (способ образования — суффиксально-суффлексальный).
В русском языке значения глаголов умереть и погибнуть синонимичны, но не одинаковы. Основное значение слова погибнуть —
"подвергнуться гибели, уничтожению (обычно при катастрофе, бедствии и т.п.); умереть (обычно насильственной смертью)".
Попасть под раздачу — подвергнуться избиению, наказанию, выговору (Большой словарь русских поговорок, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина).
Это слишком громоздкие конструкции. Лучше сказать: (кто-либо) проклят, (кого-либо) прокляли.
Названия этих титулов, как правило, являются дословными и однотипными переводами с английского языка, этим обусловлено несклонение. Мисс мира выпадает из общего списка - это название, вероятно, появилось раньше и успело подвергнуться грамматическому освоению в русском языке.