замола́чивать, -аю, -ает
замола́живать, -ает
ЗАМОРА́ЖИВАТЬ, замора́живаю, замора́живает \\ замора́ж[ə]вать и допуст. замора́ж[ы]вать; в формах с сочетанием ющ: замора́живающий... – замора́жива[йу]щий и замора́жива[и]щий.
ЗАБОЛА́ЧИВАТЬ, забола́чиваю, забола́чивает \\ в формах с сочетанием ющ: забола́чивающий... – забола́чива[йу]щий и забола́чива[и]щий.
ЗАКОЛА́ЧИВАТЬ, закола́чиваю, закола́чивает \\ в формах с сочетанием ющ: закола́чивающий... – закола́чива[йу]щий и закола́чива[и]щий.
Журнал
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....
Если бросить свежий взгляд на поведение в речи слова «деньги», можно разглядеть любопытный образ этой загадочной стихии, считает лингвист Ирина Фуфаева. В каких случаях употребляются уменьшительные формы и какие метафоры мы используем, когда говорим о деньгах?
...Если бросить свежий взгляд на поведение в речи...
...Взять хотя бы множество экспрессивных образований,...